Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
Space applications were of fundamental importance for the sustainable development of all countries and regions of the world. Применение космической науки и техники имеет основополагающее значение для устойчивого развития всех стран и регионов мира.
As a result, participation by third world countries in international trade had dropped below its 1980 level. В результате этого участие стран третьего мира в международной торговле снизилось до уровня ниже 1980 года.
The industrialized world was evading its international commitments and refusing to share the wealth obtained by the plundering, exploitation and colonization of poorer countries. Развитые страны мира не слишком стремятся к выполнению своих международных обязательств и отказываются поделиться тем богатством, которое было получено посредством разграбления, эксплуатации и колонизации более бедных стран.
As is well known, the HIV/AIDS pandemic has ravaged the world and threatens the development prospects of many nations. Как хорошо известно, пандемия ВИЧ/СПИДа оказала разрушительное действие на мир и угрожает перспективам развития многих стран.
Over the coming decades, world population growth will largely be determined by growth in the urban areas of developing countries. В ближайшие десятилетия численность мирового населения в значительной степени будет зависеть от темпов его роста в городских районах развивающихся стран.
The UN system provides a platform for discussion and resolution of issues for world governments. Система Организации Объединенных Наций обеспечивает правительствам стран мира платформу для обсуждения и решения вопросов.
Twenty-five eminent experts from around the world were recruited as coordinators for 10 task forces. Для координации деятельности десяти целевых групп были привлечены 25 известных экспертов из различных стран мира.
UNCTAD's technical assistance on WTO accession in elaborating and realizing appropriate trade policies and efficiently integrating into the world economic system was highly appreciated. Высокой оценки заслуживает техническая помощь, оказываемая ЮНКТАД в связи с присоединением стран к ВТО в деле разработки и реализации надлежащей торговой политики и эффективной интеграции в мировую экономическую систему.
The growing democratization of countries around the world speaks for the strength and popularity of a pluralistic system of governance. Рост демократизации стран по всему миру говорит о силе и популярности плюралистической системы управления.
In 2001, UNIDIR will begin to seek funds to establish a fellowship programme for young journalists from around the world. В 2001 году ЮНИДИР приступит к изысканию средств для учреждения программы стипендий для молодых журналистов из различных стран мира.
Through globalization, the world has become increasingly interdependent. Благодаря глобализации значительно возросла взаимозависимость различных стран мира.
Infection rates are stable or rising in most developing countries, while they are declining in the developed world. В большинстве развивающихся стран показатели распространения этого заболевания находятся на одном и том же уровне или повышаются, в то время как в развитых странах они снижаются.
South-South RTAs are an important element in developing countries' development strategy regarding their gradual and strategic integration into the world economy. РТС Юг-Юг являются важным элементом стратегии развития развивающихся стран в преломлении к их поэтапной и стратегической интеграции в мировую экономику.
Benefits of increased integration into the world economy were concentrated in a few countries, particularly those more technologically advanced. Преимуществами более глубокой интеграции в мировую экономику пользуются в основном лишь несколько стран, в особенности занимающие передовые позиции в технологическом отношении.
This will inevitably foster Africa's competitiveness and thereby promote its integration into the world economy. Это, несомненно, способствовало бы повышению конкурентоспособности африканских стран и тем самым их интеграции в мировую экономику.
The gap in standards is the reason for the extensive use of non-tariff barriers which frequently prevent market access by the developing world. Разница в стандартах является причиной широкого применения нетарифных барьеров, которые зачастую мешают доступу развивающихся стран на рынки.
Leaving the problem to individual nations, especially in the developing world, cannot be the way forward. Продвижения вперед не будет достигнуто, если государства, особенно из числа развивающихся стран, будут решать эту проблему в одиночку.
Though world economies continued to show signs of weakness during the fourth quarter of 1998, equity markets remained impervious. Хотя в экономике промышленно развитых стран по-прежнему сохранялись признаки слабости в четвертом квартале 1998 года, акционерные рынки оставались к этому безразличными.
However, the data show an increasing divergence of performance within the developing world. В то же время приведенные данные свидетельствуют о растущей неоднородности показателей экономической эффек-тивности среди развивающихся стран.
The cost of cleaning up the critically affected areas of the developing world could be as much as US$ 500 million. Расходы на очистку чрезмерно загрязненных районов развивающихся стран могут составить до 500 млн. долларов.
Examples drawn from across the developing world are provided in Chapter IV of this report. В Главе IV настоящего доклада приведены примеры, взятые из развивающихся стран.
Satellite-based communications are the most effective medium for reaching out to the world and bringing nations closer together into the global village. Спутниковая связь является наиболее эффективным средством для общения с миром и для сближения стран в рамках так называемой "мировой деревни".
The Department's training programmes for young journalists from around the world have received wide support from Member States. Организуемые Департаментом учебные программы для молодых журналистов из всех стран мира получили широкую поддержку со стороны государств-членов.
Journalists from various countries in Africa and around the world have been invited to cover important events at the International Criminal Tribunal for Rwanda. Журналисты из различных стран Африки и других стран мира приглашались для освещения важных событий в Международном уголовном трибунале по Руанде.
The embargo against Cuba and its harmful manifestations and consequences also affect other peoples of the world. Блокада против Кубы и ее пагубные последствия отражаются также на народах других стран мира.