The Governments of the world cannot let down the children of the world. |
Правительства стран мира не могут подвести детей мира. |
The developed world still accounts for nine tenths of world outward FDI flows, but FDI from developing countries has shown higher growth rates in the recent past. |
На развитые страны по-прежнему приходится девять десятых мирового объема вывозимых ПИИ, хотя в последние годы ПИИ из развивающихся стран растут опережающими темпами. |
Each State and the international community must work to meet the basic needs of the peoples of the world, and particularly those of the developing world. |
Каждое государство и международное сообщество должны прилагать усилия для удовлетворения насущных потребностей народов мира, прежде всего развивающихся стран. |
Unless those problems were resolved, the developing world would continue to lag behind the developed world and children would suffer the most. |
Если не решить эти проблемы, развивающиеся страны будут продолжать отставание от развитых стран, в результате чего больше всего пострадают дети. |
Numbering among the major world economies, Taiwan had made a significant contribution to development funds and projects throughout its own region and the world. |
Являясь одной из основных экономически развитых стран мира, Тайвань внес значительный вклад в фонды и проекты развития в своем регионе и в глобальном масштабе. |
The above-mentioned tariff reductions in the principal world markets are expected to give some impetus to world exports, in particular from developing countries not enjoying special preferences. |
Вышеуказанное сокращение тарифов на основных мировых рынках, как ожидается, должен придать некоторый импульс мировому экспорту, и в частности из развивающихся стран, не пользующихся специальными преференциями. |
In an increasingly interdependent world, the industrialized countries would actually expand their own trade and financial opportunities by supporting the efforts of third world countries. |
Во все более взаимозависимом мире промышленно развитые страны, поддерживая усилия стран третьего мира, на практике увеличат свои собственные торговые и финансовые возможности. |
The debt crisis was hampering efforts to increase world output and to restructure and integrate the economies of developing countries fully into the world economy. |
Кризис задолженности препятствует усилиям, направленным на увеличение мирового объема производства, а также на перестройку и полную интеграцию экономики развивающихся стран в мировую экономику. |
The world economic crisis, which had led Governments world wide to reduce spending, constituted a major obstacle to the reduction or elimination of poverty. |
Одним из основных препятствий на пути уменьшения масштабов нищеты или ее искоренения является мировой экономический кризис, который заставил правительства стран всего мира сократить свои расходы. |
But he also argued that the challenges facing the world today are not really greater than those confronting world leaders in the chaos of 1945. |
Однако он также утверждает, что проблемы, стоящие перед человечеством сегодня, на самом деле нисколько не серьезнее тех, с которыми руководители стран мира столкнулись в условиях хаоса, царившего в 1945 году. |
Nearly 150 broadcasting professionals from around the world attended to examine the role of television in covering United Nations-related issues and informing the public around the world. |
В работе форума приняли участие примерно 150 специалистов в области вещания из различных стран, которые рассмотрели роль телевидения в освещении вопросов, касающихся Организации Объединенных Наций, и информировании общественности во всем мире. |
In a rapidly globalizing world, much more had to be done to ensure that the developing countries were genuinely integrated into the world economy. |
В современном мире, охваченном стремительным процессом глобализации, необходимо принимать намного более активные меры по обеспечению подлинной интеграции развивающихся стран в мировую экономику. |
What they need from the developed world are resources to implement these programmes designed by themselves; hence their partnership with the developed world. |
От развитых стран им необходимы ресурсы на цели осуществления этих программ, разработанных ими самостоятельно; иными словами, отношения партнерства с развитым миром. |
The division of the world into rich and poor jeopardized world peace and security. |
Разделение всех стран на бедные и богатые государства несет в себе угрозу для мира и международной безопасности. |
By making the right decisions, world leaders must shape the direction of the information society and create a more just, prosperous and peaceful world. |
Принятием надлежащих решений руководители стран мира должны определить направление развития информационного общества и обеспечить на планете больше справедливости, процветания и более прочный мир. |
In September 2000, world leaders gathered at the Millennium Summit of the United Nations renewed their commitment to counter the world drug problem. |
В сентябре 2000 года руководители стран мира, собравшиеся на Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций, подтвердили свое обязательство вести борьбу с мировой проблемой наркотиков. |
The Ministers reviewed the process of integration of their economies into a rapidly globalizing and liberalizing world economy as the world enters the twenty-first century. |
Министры рассмотрели ход интеграции их стран в мировую экономику, переживающую процесс бурной глобализации и либерализации, в тот момент, когда мир вступает в двадцать первое столетие. |
Three months ago in June, world leaders met here in New York and addressed the world drug problem, another international criminal question which deserves global action. |
Три месяца назад, в июне, руководители стран мира собрались здесь, в Нью-Йорке, чтобы обсудить глобальную проблему наркотиков, которая является еще одним видом международных преступлений, требующих принятия глобальных мер. |
The Group of Experts observed that the increasing sophistication of the world economy presented significant challenges to the tax systems of the world. |
Группа экспертов отметила, что в связи со все большим усложнением процессов функционирования мировой экономики налоговые системы стран мира сталкиваются с очень трудными задачами. |
Similar satellite systems were planned to serve other regions of the world and would be able to provide comparatively low-cost services tailored to the unmet telecommunications needs of the developing world. |
Планируется, что аналогичные спутниковые системы будут обслуживать и другие регионы мира, обеспечивая относительно недорогостоящие услуги с учетом существующих потребностей развивающихся стран в области телекоммуникаций. |
Global economic integration means that a major terrorist attack anywhere in the developed world would have devastating consequences for the well-being of millions of people in the developing world. |
Глобальная экономическая интеграция означает, что крупное террористическое нападение, совершенное в любой точке в одной из развитых стран, будет иметь катастрофические последствия для благосостояния миллионов людей в развивающихся странах. |
Table 7 lists the 35 most important world maritime countries, which accounted for about 94 per cent of the world fleet in 1990 and 2003. |
В таблице 7 указаны 35 самых важных морских стран мира, на долю которых в 1990 и 2003 годах приходилось 94 процента мирового флота. |
While most of these consequences were features of the developed world, they affected the developing world in equal measure. |
Хотя большинство из этих факторов характерны для развитых стран, их последствия сказываются также и на странах развивающегося мира. |
This process would be initiated in the developed world, which had a wide range of tools at its disposal, unlike the countries of the developing world. |
Этот процесс начнется в развитых странах, располагающих широким набором инструментов, в отличие от стран развивающегося мира. |
It is our aim as the African continent to evolve from being third world countries to a first world status. |
Наша цель как африканского континента - добиться того, чтобы наши страны, относящиеся к разряду стран третьего мира, перешли в разряд стран «первого мира». |