Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
The Governments of the world cannot let down the children of the world. Правительства стран мира не могут подвести детей мира.
The developed world still accounts for nine tenths of world outward FDI flows, but FDI from developing countries has shown higher growth rates in the recent past. На развитые страны по-прежнему приходится девять десятых мирового объема вывозимых ПИИ, хотя в последние годы ПИИ из развивающихся стран растут опережающими темпами.
Each State and the international community must work to meet the basic needs of the peoples of the world, and particularly those of the developing world. Каждое государство и международное сообщество должны прилагать усилия для удовлетворения насущных потребностей народов мира, прежде всего развивающихся стран.
Unless those problems were resolved, the developing world would continue to lag behind the developed world and children would suffer the most. Если не решить эти проблемы, развивающиеся страны будут продолжать отставание от развитых стран, в результате чего больше всего пострадают дети.
Numbering among the major world economies, Taiwan had made a significant contribution to development funds and projects throughout its own region and the world. Являясь одной из основных экономически развитых стран мира, Тайвань внес значительный вклад в фонды и проекты развития в своем регионе и в глобальном масштабе.
The above-mentioned tariff reductions in the principal world markets are expected to give some impetus to world exports, in particular from developing countries not enjoying special preferences. Вышеуказанное сокращение тарифов на основных мировых рынках, как ожидается, должен придать некоторый импульс мировому экспорту, и в частности из развивающихся стран, не пользующихся специальными преференциями.
In an increasingly interdependent world, the industrialized countries would actually expand their own trade and financial opportunities by supporting the efforts of third world countries. Во все более взаимозависимом мире промышленно развитые страны, поддерживая усилия стран третьего мира, на практике увеличат свои собственные торговые и финансовые возможности.
The debt crisis was hampering efforts to increase world output and to restructure and integrate the economies of developing countries fully into the world economy. Кризис задолженности препятствует усилиям, направленным на увеличение мирового объема производства, а также на перестройку и полную интеграцию экономики развивающихся стран в мировую экономику.
The world economic crisis, which had led Governments world wide to reduce spending, constituted a major obstacle to the reduction or elimination of poverty. Одним из основных препятствий на пути уменьшения масштабов нищеты или ее искоренения является мировой экономический кризис, который заставил правительства стран всего мира сократить свои расходы.
But he also argued that the challenges facing the world today are not really greater than those confronting world leaders in the chaos of 1945. Однако он также утверждает, что проблемы, стоящие перед человечеством сегодня, на самом деле нисколько не серьезнее тех, с которыми руководители стран мира столкнулись в условиях хаоса, царившего в 1945 году.
Nearly 150 broadcasting professionals from around the world attended to examine the role of television in covering United Nations-related issues and informing the public around the world. В работе форума приняли участие примерно 150 специалистов в области вещания из различных стран, которые рассмотрели роль телевидения в освещении вопросов, касающихся Организации Объединенных Наций, и информировании общественности во всем мире.
In a rapidly globalizing world, much more had to be done to ensure that the developing countries were genuinely integrated into the world economy. В современном мире, охваченном стремительным процессом глобализации, необходимо принимать намного более активные меры по обеспечению подлинной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
What they need from the developed world are resources to implement these programmes designed by themselves; hence their partnership with the developed world. От развитых стран им необходимы ресурсы на цели осуществления этих программ, разработанных ими самостоятельно; иными словами, отношения партнерства с развитым миром.
The division of the world into rich and poor jeopardized world peace and security. Разделение всех стран на бедные и богатые государства несет в себе угрозу для мира и международной безопасности.
By making the right decisions, world leaders must shape the direction of the information society and create a more just, prosperous and peaceful world. Принятием надлежащих решений руководители стран мира должны определить направление развития информационного общества и обеспечить на планете больше справедливости, процветания и более прочный мир.
In September 2000, world leaders gathered at the Millennium Summit of the United Nations renewed their commitment to counter the world drug problem. В сентябре 2000 года руководители стран мира, собравшиеся на Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций, подтвердили свое обязательство вести борьбу с мировой проблемой наркотиков.
The Ministers reviewed the process of integration of their economies into a rapidly globalizing and liberalizing world economy as the world enters the twenty-first century. Министры рассмотрели ход интеграции их стран в мировую экономику, переживающую процесс бурной глобализации и либерализации, в тот момент, когда мир вступает в двадцать первое столетие.
Three months ago in June, world leaders met here in New York and addressed the world drug problem, another international criminal question which deserves global action. Три месяца назад, в июне, руководители стран мира собрались здесь, в Нью-Йорке, чтобы обсудить глобальную проблему наркотиков, которая является еще одним видом международных преступлений, требующих принятия глобальных мер.
The Group of Experts observed that the increasing sophistication of the world economy presented significant challenges to the tax systems of the world. Группа экспертов отметила, что в связи со все большим усложнением процессов функционирования мировой экономики налоговые системы стран мира сталкиваются с очень трудными задачами.
Similar satellite systems were planned to serve other regions of the world and would be able to provide comparatively low-cost services tailored to the unmet telecommunications needs of the developing world. Планируется, что аналогичные спутниковые системы будут обслуживать и другие регионы мира, обеспечивая относительно недорогостоящие услуги с учетом существующих потребностей развивающихся стран в области телекоммуникаций.
Global economic integration means that a major terrorist attack anywhere in the developed world would have devastating consequences for the well-being of millions of people in the developing world. Глобальная экономическая интеграция означает, что крупное террористическое нападение, совершенное в любой точке в одной из развитых стран, будет иметь катастрофические последствия для благосостояния миллионов людей в развивающихся странах.
Table 7 lists the 35 most important world maritime countries, which accounted for about 94 per cent of the world fleet in 1990 and 2003. В таблице 7 указаны 35 самых важных морских стран мира, на долю которых в 1990 и 2003 годах приходилось 94 процента мирового флота.
While most of these consequences were features of the developed world, they affected the developing world in equal measure. Хотя большинство из этих факторов характерны для развитых стран, их последствия сказываются также и на странах развивающегося мира.
This process would be initiated in the developed world, which had a wide range of tools at its disposal, unlike the countries of the developing world. Этот процесс начнется в развитых странах, располагающих широким набором инструментов, в отличие от стран развивающегося мира.
It is our aim as the African continent to evolve from being third world countries to a first world status. Наша цель как африканского континента - добиться того, чтобы наши страны, относящиеся к разряду стран третьего мира, перешли в разряд стран «первого мира».