Five online courses on e-government have been delivered to more than 1,475 participants from around the world since September 2005. |
С сентября 2005 года в пяти интерактивно-диалоговых курсах по вопросам электронизации государственного управления приняли участие свыше 1475 обучающихся из различных стран мира. |
In 2000, private companies accounted for 8 per cent of total spending on agricultural research and development in the developing world. |
В 2000 году на частные компании развивающихся стран мира приходилось 8 процентов общих расходов на научные исследования и разработки в области сельского хозяйства. |
Developing countries also contributed more than 40 per cent of world economic growth in 2007. |
Кроме того, вклад развивающихся стран в рост мировой экономики в 2007 году составил более 40 процентов. |
The stability and security situation in a number of countries and regions of the world is of particular concern to the global community. |
Ситуация с точки зрения стабильности и безопасности в целом ряде стран и регионов мира является источником особой озабоченности для международного сообщества. |
We have heard the voices of world leaders from countries small and large, powerful and vulnerable. |
Мы заслушали выступления руководителей стран мира, больших и малых, сильных и уязвимых. |
We of the smaller countries and the developing world have always been the most vulnerable and the worst affected. |
Мы, представители малых стран и развивающегося мира, всегда были самыми уязвимыми и наиболее пострадавшими. |
Human activities on land are critical to sustaining the economies and development of countries around the world and have numerous socio-economic benefits. |
Деятельность человека на суше имеет важнейшее значение для поддержания экономики и развития стран всего мира и сулит многочисленные социально-экономические выгоды. |
Social protests and unrest occurred in a number of countries and cities around the world. |
В ряде стран и городов в различных районах мира имели место социальные протесты и общественные беспорядки. |
The event celebrated opportunities for peace in the context of International Women's Day and featured artists from around the world. |
В этом мероприятии, посвященном возможностям укрепления мира и приуроченном к Международному женскому дню, приняли участие деятели культуры из различных стран мира. |
Income inequality has been rising in most countries of the world. |
В большинстве стран мира увеличивалась неравномерность в уровне доходов. |
Governments around the world have just over three months to craft a new treaty to deal with global warming. |
Правительства стран всего мира располагают чуть больше, чем тремя месяцами, для разработки нового договора о борьбе с проблемой глобального потепления. |
The impact of the world financial and economic crisis on our countries and economies is very severe. |
Последствия мирового финансово-экономического кризиса очень серьезно сказались на экономике наших стран. |
We need to identify ways of restructuring the world so that it serves the interests of all peoples and countries from a global perspective. |
Нам необходимо определить пути переустройства мира таким образом, чтобы в глобальной перспективе он служил интересам всех народов и стран. |
Attention was drawn to the plight of so-called minorities and vulnerable and oppressed groups within countries, thus promoting equity policies around the world. |
Конференция привлекла внимание к бедственному положению так называемых «меньшинств и уязвимых и угнетенных групп людей внутри стран», что способствовало продвижению по всему миру политики равноправия. |
And we will seize every opportunity for progress to address this threat in a cooperative effort with the entire world. |
И мы будем использовать каждую возможность для прогресса в деле устранения этой угрозы совместными усилиями всех стран мира. |
The effort to counter such tendencies diverts attention and much-needed resources from development efforts in the developing world, including India. |
Усилия по противодействию этим тенденциям отвлекают внимание и средства, столь необходимые для развития развивающихся стран, в том числе Индии. |
To transform the challenges of globalization into opportunities for the least developed world, there was a need for stronger global partnership. |
Укрепление глобального партнерства позволит превратить связанные с глобализацией трудности в возможности для наименее развитых стран. |
Finalizing the Round would mostly benefit the developed world. |
Завершение Дохинского раунда в первую очередь отвечает интересам развитых стран. |
Volume 11 focuses on the provision of safe drinking water, highlighting 21 examples from the developing world. |
В томе 11 внимание уделено вопросам обеспечения населения питьевой водой и приводится 21 пример из практики развивающихся стран. |
I am firmly convinced of our strength to move forward confidently for the benefit of the world, our peoples and countries. |
Я твердо убежден в нашей способности уверенно двигаться вперед в интересах мира, наших народов и стран. |
With only 74 days remaining until Copenhagen, the Governments of the world are far from agreement. |
До встречи в Копенгагене осталось всего 74 дня, а правительства стран мира все еще далеки от согласия. |
Cuba would continue to contribute to the development of other third world countries in the context of South-South cooperation. |
Куба будет продолжать вносить вклад в развитие других стран третьего мира в рамках сотрудничества Юг-Юг. |
If the Doha Development Round negotiations could be completed successfully, that would promote the integration of the least developed countries into the world economy. |
Успешное завершение Дохинского раунда переговоров в области развития будет способствовать интеграции наименее развитых стран в мировую экономику. |
Besides, developed countries issuing reserve currencies are likely to account for an increasingly limited share of the world economy. |
К тому же на долю развитых стран, осуществляющих эмиссию резервных валют, вероятно, будет приходиться все меньшая доля мировой экономики. |
These and additional resources will be necessary if world leaders are to address the growing needs of low-income countries. |
Эти и другие дополнительные ресурсы потребуются для того, чтобы лидеры стран мира могли решать проблему удовлетворения растущих потребностей стран с низким доходом. |