| The changed conditions in Africa have already been recognised by governments across the world. | Изменения, происходящие в Африке, признаются правительствами многих стран мира. |
| Representation from a broad spectrum of developed and developing nations from all regions of the world would be essential. | Существенно важное значение имело бы представительство широкого круга развитых и развивающихся стран из всех регионов мира. |
| Women have less access to paid employment than men in most of the developing world. | В большинстве стран развивающегося мира женщины имеют более ограниченный доступ к оплачиваемой работе, чем мужчины. |
| The outside world - the community of nations - expects a lot from those events. | Мир - сообщество стран - многого ожидает от этих событий. |
| The meeting will set strategic goals of policy coherence in order to integrate into the world economy countries with differing levels of economic development. | Эта встреча выработает стратегические политические цели в интересах интегрирования стран с различным уровнем экономического развития в мировую экономику. |
| The work was accomplished by youth from around the world working through drafting groups in six regions. | Эта работа проводилась молодыми людьми из различных стран мира, работавшими в составе шести региональных редакционных групп. |
| Youth from around the world have voiced several similar concerns about their access to information and meaningful and substantive participation in decision-making. | Молодежь из различных стран мира выразила подобную озабоченность в отношении своего доступа к информации и конструктивного и реального участия в процессе принятия решений. |
| International terrorism not only causes severe humanitarian disasters, but also poses threats to the security of all countries and world peace. | Международный терроризм не только вызывает тяжелые гуманитарные катастрофы, но и представляет угрозу безопасности всех стран и миру во всем мире. |
| Peace and development are the common aspiration of people of all countries and are main themes in today's world. | Мир и развитие являются общими целями, к достижению которых стремятся народы всех стран, и главными темами современного мира. |
| For the first time, we have a Thematic Committee to share experiences from different corners of the world and to learn from each other. | Впервые был учрежден Тематический комитет для обмена опытом между представителями самых различных стран мира и извлечения из него уроков. |
| All regions of the developing world have witnessed increased efforts towards monetary and financial cooperation. | Во всех регионах развивающихся стран активизировались усилия, направленные на расширение сотрудничества в валютно-финансовой области. |
| The issue of the technological marginalization of most of the developing world is being justly raised during this discussion of ours. | Вопрос о технологической маргинализации большинства развивающихся стран был правомерно затронут в ходе нашей дискуссии. |
| We welcome the dialogue between the leaders of the Group of Eight and their counterparts from the developing world. | Мы высоко оцениваем диалог между лидерами «восьмерки» и их партнерами из развивающихся стран. |
| IMO also intends to undertake expert missions to other regions of the world upon the request of the countries concerned. | ИМО намеревается также предпринять миссии экспертов в другие регионы мира по просьбе затронутых стран. |
| Globalization has also transformed the social and economic considerations of countries around the world. | Глобализация преобразовала также социально-экономическую жизнь стран всего мира. |
| We believe that the mere attempt to integrate the developing countries into the world economy should not be an end in itself. | Мы считаем, что усилия по интеграции развивающихся стран в мировую экономику не должны быть самоцелью. |
| The world economic outlook was not very good, above all for the developing countries. | Мировые экономические перспективы являются не слишком благоприятными и особенно для развивающихся стран. |
| The least developed countries accounted for 0.6 per cent of world exports in 2001. | В 2001 году на долю наименее развитых стран пришлось 0,6 процента мирового экспорта. |
| Many GPGs and RPGs are particularly important for the developing world. | Многие ООБ и РОБ имеют исключительную важность для стран развивающегося мира. |
| At the present time these persons come from all over the world. | В настоящее время эти лица прибывают из самых разных стран мира. |
| To promote integration of developing countries into the world economy through regional and subregional cooperation. | Содействие интеграции развивающихся стран в мировую экономику на основе регионального и субрегионального сотрудничества. |
| This initiative serves as a model for other countries around the world and it should be supported by the new Government. | Эта инициатива служит примером для подражания для других стран во всем мире и должна быть поддержана новым правительством. |
| Negative net transfers to developing countries in periods of slow growth of the world economy are particularly harmful to development. | Чистый отток ресурсов из развивающихся стран в периоды низких темпов роста мировой экономики особенно пагубно сказывается на процессе развития. |
| It will take a lot of work to change that perception on the part of many, especially in the developing world. | Потребуется немало усилий для того, чтобы изменить эту позицию многих стран, особенно в развивающемся мире. |
| Madagascar, like most African countries, has not benefited from the world economic expansion. | Мадагаскар, как и большинство африканских стран, ничего не получил от развития мировой экономики. |