| The world had become multipolar: some developing countries were growing strongly or emerging as economic powers. | ЗЗ. Мир стал многополярным: ряд развивающихся стран демонстрируют активный рост и выходят в число новых экономических держав. |
| However, more than 60 countries - mostly in the developing world - have expressed interest in launching nuclear power programmes. | При этом более 60 стран, главным образом развивающегося мира, выразили заинтересованность в реализации ядерно-энергетических программ. |
| Organized in collaboration with relevant regional and subregional organizations, the workshops trained 224 staff from 104 countries across the world. | В ходе этих практикумов, организованных в сотрудничестве с соответствующими региональными и субрегиональными организациями, прошли обучение 224 сотрудника из 104 стран мира. |
| It is important for both the developing and developed world to commit to making changes. | Как для развивающихся, так и для развитых стран мира важно взять на себя обязательства относительно осуществления изменений. |
| In addition to production losses, in most countries of the world, large quantities of food are wasted during the production and consumption phases. | В большинстве стран мира помимо производственных потерь большое количество пищевых продуктов теряется на этапах производства и потребления. |
| Dramatic food price increases affected much of the developing world in 2008. | В 2008 году резкое увеличение цен на продовольствие затронуло большинство стран развивающегося мира. |
| It is a unique place where members negotiate disarmament treaties for all the countries of the world. | Она является уникальным форумом, на котором государства-члены ведут переговоры о заключении договоренностей по вопросам разоружения в интересах всех стран мира. |
| It gathered over 1,600 participants from around the world and representatives of over 130 Governments. | Он собрал более 1600 участников, представлявших свыше 130 правительств стран, расположенных во всех регионах мира. |
| The President concluded by thanking the Executive Director for her significant contribution to development around the world. | В завершение Президент поблагодарил Директора-исполнителя за ее значительный вклад в развитие стран всего мира. |
| The Committee members must, however, respect Uzbekistan's world view and refrain from putting pressure on it to emulate European countries. | Однако члены Комитета должны уважать мировоззрение Узбекистана и воздерживаться от давления на него, следуя примеру европейских стран. |
| Many of these commercial companies operate in several countries around the world, providing services to an even wider base of countries. | Многие из этих коммерческих компаний оперируют в нескольких странах мира, предоставляя услуги даже еще более широкому контингенту стран. |
| The consultations actively sought the views and opinions of DPOs from around the world. | В ходе консультаций активно приветствовались мнения и взгляды ассоциаций инвалидов из разных стран мира. |
| Parliamentarians around the world are keeping up with that challenge. | Парламентарии всех стран мира участвуют в решении этой задачи. |
| Only thus can there be an assurance that all countries of the world have legally accepted the prohibition of chemical weapons. | Только таким образом может быть обеспечена правовая договоренность всех стран мира относительно запрещения химического оружия. |
| The United Nations was the only forum where the world could come together to reinvent the global financial architecture. | Организация Объединенных Наций является единственным форумом, где представители стран мира могут встретиться в целях перепланирования глобальной финансовой структуры. |
| It is an indispensable Organization, particularly for us in the developing world. | Это незаменимая организация, особенно для развивающихся стран. |
| Future population growth will be concentrated mainly in the urban areas of the developing world. | В будущем рост численности населения будет отмечаться главным образом в городах развивающихся стран. |
| Governments around the world had a duty to do everything necessary to achieve that implementation. | Правительства всех стран мира должны принять необходимые меры для применения этого документа. |
| Gender equality is another topic of vital importance for the nations of the world. | Еще одной темой, имеющей большое значение для стран мира, является гендерное равенство. |
| The devastating impact of natural disasters around the world has affected most of our countries. | Большинство стран ощущают на себе разрушительные последствия происходящих по всему миру стихийных бедствий. |
| Women the world over continue to play key roles in contributing to the socio-economic and political development of our nations. | Женщины всего мира продолжают играть ключевую роль в содействии социально-экономическому и политическому развитию своих стран. |
| Leaders will continue to coordinate their policies for a strong, sustainable and balanced growth of the world economy. | Лидеры стран мира будут продолжать усилия по координации своей политики для достижения стабильного, устойчивого и сбалансированного роста темпов мировой экономики. |
| The two organizations deal with two global issues that are of common concern to all the world. | Эти две организации занимаются двумя глобальными проблемами, представляющими общий интерес для всех стран мира. |
| We note the Secretary-General's efforts to ensure that participation in the climate change discourse is a strategic imperative for world leaders. | Мы отмечаем усилия Генерального секретаря по обеспечению того, чтобы участие в обсуждениях проблемы изменения климата стало одним из стратегических императивов руководителей стран планеты. |
| Estonian experts are currently advising Governments all over the world. | Сегодня эстонские эксперты консультируют правительства многих стран мира. |