Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
UNEP will also develop illustrated story books for children from writers from around the world. ЮНЕП подготовит также иллюстрированные книги с детскими рассказами, написанными писателями из различных стран мира.
The President also held meetings with delegations from various universities, institutions and NGOs from different parts of the world. Председатель также провел встречи с делегациями из различных университетов и институтов и неправительственных организаций из разных стран мира.
In the Millennium Declaration, world leaders pledged to enhance the effectiveness of the United Nations in this field. В Декларации тысячелетия руководители стран нашей планеты заявили о стремлении укреплять эффективность Организации Объединенных Наций в этой области.
Education played a central role in increasing the competitiveness of individuals and nations in a rapidly globalizing world. Образование имеет основополагающее значение для повышения конкурентоспособности людей и стран в нынешних условиях ускоренной глобализации.
Resolutions establishing economic embargoes largely affected countries of the third world, and especially their civilian populations. Резолюции, в соответствии с которыми вводятся экономические эмбарго, оказывают неблагоприятное воздействие на большинство стран третьего мира, прежде всего на гражданское население.
Fifthly, business leaders around the world must join national business councils - chapters at the national level. В-пятых, деловые лидеры всех стран мира должны вступить в национальные советы предпринимателей - наши отделения на национальном уровне.
The Governments of the world must act to mobilize those resources through whatever mechanism is most efficient. Правительства всех стран мира должны предпринять усилия по мобилизации этих ресурсов, используя самые эффективные механизмы.
In 2000, the political leaders of the world adopted the Millennium Declaration to scale up their development ambitions. В 2000 году политические лидеры стран мира утвердили Декларацию тысячелетия, призванную соответствовать их задачам в области развития.
Such multilateral discipline is particularly important for countries whose economic policies have a strong influence on the rest of the world. Подобная многосторонняя дисциплина особенно важна для тех стран, чья экономическая политика оказывает сильное влияние на остальной мир.
This was expected to encourage smoother integration into the world economy, particularly by developing countries. Предполагалось, что это будет стимулировать более органичную интеграцию в мировую экономику, особенно развивающихся стран.
In the Millennium Declaration, world leaders committed themselves to a number of poverty-related goals. В Декларации тысячелетия руководители стран мира определили ряд целей по борьбе с нищетой.
While the previous century may have transformed the world, the basic needs of children in the majority of countries remained unmet. Предыдущее столетие, возможно, преобразовало весь мир, однако основные потребности детей в большинстве стран остаются неудовлетворенными.
In today's increasingly interdependent world, developing countries are more vulnerable than in the past to disturbances emanating from the advanced industrial core. В сегодняшнем все более взаимозависимом мире развивающиеся страны стали более уязвимыми, чем в прошлом, перед потрясениями, зарождающимися в группе ведущих промышленно развитых стран.
The Doha development agenda included a commitment to strengthen trade-related capacity building to support developing countries' integration into the world trading system. В Дохинской повестке дня в области развития закреплено обязательство в отношении расширения деятельности по укреплению потенциала в сфере торговли, с тем чтобы способствовать интеграции развивающихся стран в мировую торговую систему.
The SAR areas of responsibility in the United States include a large base of users in over 30 countries in that part of the world. В зону ответственности Соединенных Штатов за организацию ПСО входит значительное число пользователей из более чем 30 стран этого региона.
The external debt is still a huge burden for the developing world. Тяжелым бременем для развивающихся стран по-прежнему является внешняя задолженность.
There should be no manipulation of the prices of commodities emanating from the developing world. Необходимо прекратить манипулирование ценами на сырьевые товары, поступающие из развивающихся стран.
That reminds us that the fundamental problems of the developing world are still poverty, disease and illiteracy. Оно служит напоминанием о том, что нищета, болезни и неграмотность по-прежнему остаются главными проблемами развивающихся стран.
More importantly, there must be participation from the developed world, including logistical and material support. Еще важнее участие в ней развитых стран, в том числе в плане материальной и технической поддержки.
The International Conference on Population and Development generated considerable interest among national and local NGOs from around the world. Международная конференция по народонаселению и развитию вызвала значительный интерес у национальных и местных неправительственных организаций из всех стран мира.
A selected group of approximately 13 participants from all over the world come to Leiden. На учебу в Лейден после отбора прибывают около 13 человек из различных стран мира.
The Department of Public Information collaborates with the Economic and Social Council on the high-level meeting on information technology for the world. Департамент общественной информации сотрудничает с Экономическим и Социальным Советом в проведении совещания высокого уровня по вопросам использования информационной технологии в интересах всех стран мира.
In theory, globalization was supposed to become a positive force for all countries and inhabitants of the world. С теоретической точки зрения глобализация должна стать позитивной силой, отвечающей интересам всех стран и народов мира.
In most countries around the world, the challenge is to have sufficient budgetary allocations to this important sector. В большинстве стран мира проблема заключается в том, чтобы обеспечить выделение в достаточном объеме бюджетных ассигнований для этого важного сектора.
Many developing countries find it difficult to meet the quality standards expected by importers from the industrialized world. Многим развивающимся странам трудно соблюдать стандарты качества, на которые рассчитывают импортеры из промышленно развитых стран мира.