Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
At a time when the world economy is on its way to a broad-based recovery, it is difficult to rationalize the dwindling of external financing for the developing countries. В то время, когда в мировой экономике отмечается подъем, трудно рационально объяснить свертывание внешнего финансирования для развивающихся стран.
A strong emphasis must be placed on the reduction of poverty and on the integration of the poorest countries into the world economy. Необходимо делать особый упор на уменьшение нищеты и на интеграцию беднейших стран в мировую экономику.
We call on the President of France and the French Parliament to renounce nuclear testing and combine their efforts with those of other countries to keep the world nuclear-free. Мы призываем президента Франции, ее парламент отказаться от проведения ядерных испытаний и объединить усилия наших стран для сохранения безъядерного мира.
Income distribution appears to have worsened in most of the developing world, apart from the export-driven economies of East and South-East Asia. Как представляется, распределение доходов ухудшилось в большинстве развивающихся стран мира, помимо стимулируемых расширением экспорта стран Восточной и Юго-Восточной Азии.
While the contribution of developing countries to the world economy was rising, they remained vulnerable to the vagaries of the market. С другой стороны, несмотря на то, что роль развивающихся стран в мировой экономике продолжает расти, эти страны, как прежде, болезненно реагируют на колебания на рынке.
The system should be non-discriminatory, transparent and predictable and should strive to achieve the complete integration of the developing countries into the world economy. Эта система должна носить недискриминационный, транспарентный и предсказуемый характер и должна способствовать достижению полной интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
The possibility of using those integration links to serve the interests of countries of the third world and of other geographic regions was also being contemplated. Кроме того, предусматривается возможность использования этих интеграционных связей в интересах стран третьего мира и других географических регионов.
The debate at the high-level segment had emphasized the need for the world community to support the efforts of the African countries in implementing the priorities set forth in that programme. Это обсуждение подчеркнуло для международного сообщества необходимость оказания поддержки усилиям африканских стран в осуществлении первоочередных видов деятельности, определенных в этой программе.
Those two institutions had demonstrated their ability to contribute to the development process for the benefit of developing countries in particular and the world economy as a whole. Эти два учреждения доказали, что они могут содействовать процессу развития развивающихся стран в частности и всей мировой экономики в целом.
Reviewing world economic figures, he noted that the 5 per cent increase in GDP anticipated for 1995 in developing countries as a whole concealed wide disparities. Анализируя показатели мирового экономического положения, он отмечает, что за предварительными данными об увеличении в 1995 году ВВП развивающихся стран в целом на 5 процентов скрывается значительный разрыв.
Concerning cultural rights specifically, works of art fraudulently acquired from former colonies are easily to be found in the museums of the Western world. В связи с культурными правами следует подчеркнуть, что в музеях западных стран можно без труда найти предметы искусства, которые были приобретены обманным путем и вывезены из бывших колоний.
The French-speaking world must take great care to ensure the participation of its member States, especially those which are developing countries, in the global economy and the international trading system. Франкоязычное сообщество должно уделять большое внимание обеспечению участия стран-членов, особенно развивающихся стран, в глобальной экономике и в системе международной торговли.
Nor is this gap in incomes and lifestyles limited to the developing countries; it also exists in the developed world, where it is increasingly frequent. Следует отметить, что подобные различия уровней доходов и образа жизни характерны не только для развивающихся стран, но существуют также в развитых странах, и это становится все более распространенным явлением.
Print and broadcast media in most countries still do not provide an accurate picture of women's roles and value in a changing world. Печатные средства массовой информации, радио и телевидение в большинстве стран по-прежнему не стремятся точно отражать роль и значение женщин в изменяющемся мире.
A study of the family-building process, covering 15 countries representing various regions of the world, was initiated during the biennium 1992-1993. В двухгодичный период 1992-1993 годов было начато исследование по вопросам строительства семьи, охватывающее 15 стран, которые представляют различные регионы мира.
At present, that system often discriminates against the developing world by limiting its advantage in low labour costs, while the price of many primary commodities has tended to decline. Действительно, в настоящее время в рамках этой системы часто практикуется дискриминация в отношении развивающихся стран; в то время как цены на ряд сырьевых товаров испытывают тенденцию к снижению, мировая система торговли стремится ограничить преимущества, которые дает развивающимся странам их дешевая рабочая сила.
Such is the well-known case of country people in the third world, who possess traditional dwellings made of flimsy materials, which in terms of modern standards are inadequate. В этой связи можно привести хорошо известный пример с крестьянами из стран "третьего мира", которые живут в традиционных жилищах, построенных из очень непрочных материалов и расцениваемых, исходя из современных стандартов, в качестве неадекватных.
In 1994, out of 301 experts and consultants placed world wide in projects of the Department, 43.1 per cent were from developing countries. В 1994 году из 301 эксперта и консультанта, работающих во всем мире в рамках проектов Департамента, 43,1 процента были представителями развивающихся стран.
Overall, the share of developing country exports in total world exports rose between 1990 and 1994. В целом за период с 1990 по 1994 год доля экспорта развивающихся стран в общем объеме мирового экспорта возросла.
Thus, in recent years, a number of developing countries in various regions of the world have, once again, become recipients of substantial inflows of foreign capital. Так, за последние годы ряд развивающихся стран в различных регионах мира вновь стали получателями значительных объемов иностранного капитала.
Developing countries' share of world zinc exports has remained at about the same level during the past two decades, around 18 to 19 per cent. В последние два десятилетия доля развивающихся стран в мировом экспорте цинка оставалась практически неизменной, составляя примерно 18-19%.
To begin with, the vast majority of developing countries have small economies, and even the biggest among them are relatively small by world standards. Прежде всего следует отметить, что подавляющее большинство развивающихся стран имеют небольшие национальные хозяйственные комплексы, и даже в крупнейших из них экономика, по мировым меркам, сравнительно невелика.
It examines national health policies world wide and measures their success in improving health and controlling health spending. Анализируется политика в области здравоохранения стран мира, определяется их успех в улучшении здравоохранения и в установлении контроля за расходами в этой области.
We share one world and if the environment is degraded, whether by a few countries or by many, we will all eventually suffer the consequences. Все мы живем в одном мире, поэтому в случае ухудшения состояния окружающей среды в результате деятельности нескольких или многих стран последствия этого в конечном счете скажутся на всех нас.
Countries with economies in transition, as well as all other countries, need to be fully integrated into the world economy. Необходимо обеспечить полную интеграцию в мировую экономику стран с переходной экономикой, а также всех других стран.