Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
While the vast majority of the world was fighting intolerance, empires were building walls based on ideas of racial or national superiority. В то время как подавляющее большинство стран мира борются с нетерпимостью, империи возводят разделительные стены на фундаменте расизма и национального превосходства.
In addition, the study process generated a wide variety of research, reflection and other submissions from Member States, institutions and organizations around the world. Кроме того, процесс работы над исследованием стимулировал выход в свет разнообразных научных, аналитических и иных материалов, подготовленных государствами-членами, учреждениями и организациями разных стран мира.
Ministers also reiterated that eradicating poverty is the greatest global challenge facing the world today and an indispensable requirement for sustainable development, in particular for developing countries. Министры также вновь подтвердили, что искоренение нищеты является самой важной современной глобальной задачей человечества и необходимым условием устойчивого развития, особенно развивающихся стран.
Negotiations on services aim at the progressive liberalization of trade in services and increased participation of developing countries in world services trade. Переговоры по услугам направлены на постепенную либерализацию торговли услугами и увеличение участия развивающихся стран в мировой торговле услугами.
Activities in this area will also help to strengthen national capacity for conducting the 2010 world programme of population and housing censuses. Мероприятия в этой области будут также способствовать расширению возможностей стран в плане проведения Всемирной программы переписей населения и жилищного фонда 2010 года.
In 2005, Greece allocated $384.22 million to finance actions to the benefit of our partner countries in the developing world. В 2005 году Греция выделила 384,22 млн. долл. США для финансирования деятельности в интересах наших партнеров из числа развивающихся стран.
Discussion should focus on how Member States could provide the Organization with the means to further satisfy the enormous needs of the developing world. Следует обсудить вопрос о том, как государства-члены могли бы обеспечить Организацию ресурсами, необходимыми для дальнейшей работы по удов-летворению огромных потребностей развиваю-щихся стран.
Slowing growth rates and higher median ages have led to concern among analysts and policymakers in much of the industrialized world about falling birthrates and population decline. Замедление темпов роста и более высокие показатели медианного возраста вызывают озабоченность среди аналитиков и сотрудников директивных органов многих промышленно развитых стран в связи со снижением показателей рождаемости и сокращением численности населения.
At the same time, development and poverty remain high on the agendas of countries in many parts of the world. В то же время проблемы, связанные с развитием и нищетой, по-прежнему занимают ведущее место в повестках дня многих стран в различных регионах мира.
We therefore fully support the efforts by countries, communities and people around the world to pursue these ends through dialogue and cooperation. В этой связи мы всецело поддерживаем усилия стран, общин и людей всего мира в стремлении к достижению этих целей на основе диалога и сотрудничества.
Founded in 1955, the International Federation of Social Workers represents 500,000 social workers in professional associations from 84 different countries around the world. Основанная в 1955 году Международная федерация работников социального вспомоществования представляет 500000 социальных работников профессиональных ассоциаций 84 различных стран мира.
A number of large developing countries such as China and India have experienced spectacular growth over the past decade, making them engines of growth for the world economy. Дух захватывает от темпов экономического роста на протяжении прошедшего десятилетия в ряде крупных развивающихся стран, таких как Китай и Индия, которые в результате превратились в локомотивы роста для мировой экономики.
There is an emerging consensus now that the process of globalization has presented both opportunities and challenges to all peoples, countries and regions of the world. З. В настоящее время складывается консенсус в отношении того, что процесс глобализации создает для всех народов, стран и регионов мира как возможности, так и вызовы.
Industrialized countries dominate the world insurance market, with an 88 per cent share as opposed to emerging markets (12 per cent). На мировом рынке страхования преобладают промышленно развитые страны, доля которых составляет 88% по сравнению с 12% стран с формирующимися рынками.
One of the most important aspects of these changes is the rise of developing and transition economy TNCs as significant players on the world stage. Одним из наиболее важных аспектов этих изменений является превращение ТНК развивающихся стран и стран с переходной экономикой в крупных игроков на мировой арене.
Global FDI from developing and transition economies reached $133 billion in 2005, representing about 17 per cent of world outward flows. Объем ПИИ из развивающихся стран и стран с переходной экономикой достиг в 2005 году 133 млрд. долл., что составляет примерно 17% от общемирового объема вывоза таких инвестиций.
KVO representatives participated and had an opportunity to meet and network with other NGO representatives from all over the world. Представители КОД приняли участие в этой программе и смогли встретиться и наладить партнерские отношения с представителями других НПО из различных стран мира.
The following are a sample of actions taken around the world in dozens of countries: Ниже приводится выборка мероприятий, осуществляемых в десятках стран мира:
Production and use of HBB has ceased in the USA, Canada, and probably most parts of the world. В США, Канаде и, возможно, большинстве стран мира производство и использование ГБД прекращено.
Acknowledging that contemporary forms of slavery is a global issue which affects all continents and most countries of the world, признавая, что современные формы рабства представляют собой вопрос глобального характера, который затрагивает все континенты и большинство стран мира,
The Holodomor is recognized as a crime and has been condemned by many states and international organizations, regional governments, parliaments, and city councils all over the world. Голодомор признается в качестве преступления и был осужден многими государствами и международными организациями, правительствами стран разных регионов, парламентами и городскими советами во всем мире.
While many countries have commitments to peace and security in other parts of the world, an increased engagement of the international community in Africa remains an important objective. И все же, несмотря на то, что у многих стран имеются обязательства по поддержанию мира и безопасности в других частях мира, расширение деятельности международного сообщества в Африке остается важной задачей.
The challenge is to follow up on the decision of world leaders in 2005 to promote biotechnology benefits while mitigating the risks of misuse. Задача состоит в том, чтобы выполнить принятое в 2005 году решение лидеров стран мира развивать биотехнологии для получения соответствующих выгод при одновременном сокращении опасности их неправильного использования.
Recent years have seen an increase in the use of strict and often prolonged solitary confinement practices in prison systems in various jurisdictions across the world. В последние годы мы стали свидетелями расширения масштабов применения жесткой и зачастую продолжительной практики содержания в одиночной камере в пенитенциарных системах различных стран во всем мире.
Progress regarding further integration of the economies in transition into the world economy through FDI has in many cases supported the upgrading of domestic production capacities. Достижение прогресса в дальнейшей интеграции стран с переходной экономикой в мировую экономику на основе прямых иностранных инвестиций во многих случаях способствовало повышению национального производственного потенциала.