Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
This trend should become stronger as barriers to outward FDI diminish in the developing world. Она должна набирать силу по мере снижения барьеров для вывоза ПИИ из развивающихся стран.
At the Summit, world leaders committed themselves to placing poverty eradication at the centre of national and international development efforts. На Встрече на высшем уровне руководители стран мира обязались поставить задачу искоренения нищеты в центр национальных и международных усилий в области развития.
You know, it might be really good in third world countries. Знаешь, это может быть действительно хорошо, для стран третьего мира.
Mr. Louis is back from third world. Мистер Луи вернулся из стран третьего мира.
Used by intelligence organisations all over the world. Которым пользуются разведки всех стран мира.
It's really common in the third world. Это обычно для стран третьего мира.
Most regions of the world are moving in that direction. И в этом направлении движется большинство стран мира.
Our religion needs more people from the emerging world. Нашей религии нужны люди из стран третьего мира.
The Global Spatial Data Infrastructure Association is a non-profit organization comprising agencies, firms and individuals from around the world. Ассоциация глобальной инфраструктуры пространственных данных является некоммерческой организацией, в состав которой входят учреждения, компании и физические лица из разных стран мира.
The low market concentration probably makes it easier for steel companies from developing countries to enter the world market. Вероятно, низкий уровень рыночной концентрации облегчает сталелитейным компаниям развивающихся стран выход на мировой рынок.
Therefore, the shares for developing economies in world FDI stock were underestimated. Поэтому доля развивающихся стран в мировом суммарном объеме ПИИ реально выше.
Today about 90 countries around the world reportedly either require or permit entities listed in their markets to use IFRS. Согласно сообщениям, в настоящее время около 90 стран мира либо требуют от субъектов, котирующихся на их рынках, использовать МСФО, либо разрешают им применять эти стандарты.
Building productive capacity, increasing international competitiveness and ensuring greater integration into the world economy is imperative for the economic growth of developing countries, especially LDCs. Укрепление производственного потенциала, повышение международной конкурентоспособности и более глубокая интеграция в мировую экономику выступают императивами для экономического роста развивающихся стран, особенно НРС.
Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets creates substantial obstacles in their development efforts. Факторы отсутствия сухопутного доступа к морю, удаленности и изолированности от мировых рынков создают существенные препятствия для усилий по развитию этих стран.
Their "openness", measured by the level of economic exposure to the rest of the world, is high. Их "открытость", которая измеряется уровнем их экономической подверженности воздействию со стороны остальных стран мира, высока.
UNIDO had proved its worth as a provider of technical cooperation and as a global forum in the developing world. ЮНИДО доказала свою полезность как постав-щик услуг в области технического сотрудничества и как глобальный форум для развивающихся стран.
The involvement of parliaments everywhere was crucial if the world was to achieve the Organization's ambitious goals. Достижение грандиозных целей Организации во всем мире невозможно без участия парламентов всех стран.
Finally, this group of countries could be abandoned by the developed world. И наконец, развитые страны могут отказаться от этой группы стран.
According to some participants, the current trading system had been undermining food security in parts of the developing world. Некоторые участники считают, что нынешняя торговая система подрывает продовольственную безопасность некоторых развивающихся стран.
These and other signs show an increased political awareness of the needs of the developing world within the industrialized countries. Эти и другие признаки свидетельствуют о более высоком уровне политического осознания развитыми странами потребностей развивающихся стран.
There seems to be an increasing awareness among parliamentarians and their constituents of the needs of the developing world. Складывается впечатление, что парламентарии и представляемые ими слои общества все больше понимают проблемы развивающихся стран.
Increased urbanization has placed unprecedented pressures on water use and water supply infrastructure, especially in the larger cities of the developing world. Рост урбанизации создает беспрецедентные нагрузки на инфраструктуру водопользования и водоснабжения, особенно в наиболее крупных городах развивающихся стран.
Such expertise could provide advice to public and private institutions involved with transit transport corridor issues in other parts of the developing world. Накопленный опыт и специальные знания могли бы использоваться для оказания консультативной помощи государственным и частным учреждениям, занимающимся вопросами коридоров транзитных перевозок в других регионах развивающихся стран.
This support included six studies on the improvement of transit systems in different parts of the developing world. Этот вклад включал подготовку шести исследований по вопросам улучшения систем транзитных перевозок в различных регионах развивающихся стран.
As a new donor, Estonia shares the commitment of the developed world towards developing countries. Как новый донор Эстония разделяет готовность развитых стран помогать развивающимся странам.