This trend should become stronger as barriers to outward FDI diminish in the developing world. |
Она должна набирать силу по мере снижения барьеров для вывоза ПИИ из развивающихся стран. |
At the Summit, world leaders committed themselves to placing poverty eradication at the centre of national and international development efforts. |
На Встрече на высшем уровне руководители стран мира обязались поставить задачу искоренения нищеты в центр национальных и международных усилий в области развития. |
You know, it might be really good in third world countries. |
Знаешь, это может быть действительно хорошо, для стран третьего мира. |
Mr. Louis is back from third world. |
Мистер Луи вернулся из стран третьего мира. |
Used by intelligence organisations all over the world. |
Которым пользуются разведки всех стран мира. |
It's really common in the third world. |
Это обычно для стран третьего мира. |
Most regions of the world are moving in that direction. |
И в этом направлении движется большинство стран мира. |
Our religion needs more people from the emerging world. |
Нашей религии нужны люди из стран третьего мира. |
The Global Spatial Data Infrastructure Association is a non-profit organization comprising agencies, firms and individuals from around the world. |
Ассоциация глобальной инфраструктуры пространственных данных является некоммерческой организацией, в состав которой входят учреждения, компании и физические лица из разных стран мира. |
The low market concentration probably makes it easier for steel companies from developing countries to enter the world market. |
Вероятно, низкий уровень рыночной концентрации облегчает сталелитейным компаниям развивающихся стран выход на мировой рынок. |
Therefore, the shares for developing economies in world FDI stock were underestimated. |
Поэтому доля развивающихся стран в мировом суммарном объеме ПИИ реально выше. |
Today about 90 countries around the world reportedly either require or permit entities listed in their markets to use IFRS. |
Согласно сообщениям, в настоящее время около 90 стран мира либо требуют от субъектов, котирующихся на их рынках, использовать МСФО, либо разрешают им применять эти стандарты. |
Building productive capacity, increasing international competitiveness and ensuring greater integration into the world economy is imperative for the economic growth of developing countries, especially LDCs. |
Укрепление производственного потенциала, повышение международной конкурентоспособности и более глубокая интеграция в мировую экономику выступают императивами для экономического роста развивающихся стран, особенно НРС. |
Lack of territorial access to the sea, remoteness and isolation from world markets creates substantial obstacles in their development efforts. |
Факторы отсутствия сухопутного доступа к морю, удаленности и изолированности от мировых рынков создают существенные препятствия для усилий по развитию этих стран. |
Their "openness", measured by the level of economic exposure to the rest of the world, is high. |
Их "открытость", которая измеряется уровнем их экономической подверженности воздействию со стороны остальных стран мира, высока. |
UNIDO had proved its worth as a provider of technical cooperation and as a global forum in the developing world. |
ЮНИДО доказала свою полезность как постав-щик услуг в области технического сотрудничества и как глобальный форум для развивающихся стран. |
The involvement of parliaments everywhere was crucial if the world was to achieve the Organization's ambitious goals. |
Достижение грандиозных целей Организации во всем мире невозможно без участия парламентов всех стран. |
Finally, this group of countries could be abandoned by the developed world. |
И наконец, развитые страны могут отказаться от этой группы стран. |
According to some participants, the current trading system had been undermining food security in parts of the developing world. |
Некоторые участники считают, что нынешняя торговая система подрывает продовольственную безопасность некоторых развивающихся стран. |
These and other signs show an increased political awareness of the needs of the developing world within the industrialized countries. |
Эти и другие признаки свидетельствуют о более высоком уровне политического осознания развитыми странами потребностей развивающихся стран. |
There seems to be an increasing awareness among parliamentarians and their constituents of the needs of the developing world. |
Складывается впечатление, что парламентарии и представляемые ими слои общества все больше понимают проблемы развивающихся стран. |
Increased urbanization has placed unprecedented pressures on water use and water supply infrastructure, especially in the larger cities of the developing world. |
Рост урбанизации создает беспрецедентные нагрузки на инфраструктуру водопользования и водоснабжения, особенно в наиболее крупных городах развивающихся стран. |
Such expertise could provide advice to public and private institutions involved with transit transport corridor issues in other parts of the developing world. |
Накопленный опыт и специальные знания могли бы использоваться для оказания консультативной помощи государственным и частным учреждениям, занимающимся вопросами коридоров транзитных перевозок в других регионах развивающихся стран. |
This support included six studies on the improvement of transit systems in different parts of the developing world. |
Этот вклад включал подготовку шести исследований по вопросам улучшения систем транзитных перевозок в различных регионах развивающихся стран. |
As a new donor, Estonia shares the commitment of the developed world towards developing countries. |
Как новый донор Эстония разделяет готовность развитых стран помогать развивающимся странам. |