Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
Unfortunately, many of these countries are not private sector investment friendly and, moreover, as mentioned earlier are in economically vulnerable and unstable regions of the world. К сожалению, многие из этих стран не имеют условий, благоприятных для инвестиций частного сектора, и вдобавок к этому, как было отмечено раньше, расположены в экономически уязвимых и нестабильных регионах мира.
Therefore, ensuring the reliable supply of its energy resources to the world market has become a priority for the countries surrounding the Caspian Sea. В этой связи вопрос обеспечения надежности поставок энергоносителей на мировые рынки стал одним из приоритетных для стран бассейна Каспийского моря.
To that end, since the adoption of the resolution I have been in contact with leaders around the world to appeal for contributions to UNIFIL. В связи с этим после принятия резолюции я обращался к руководителям стран мира с просьбой предоставить личный состав для ВСООНЛ.
While the production of technological knowledge takes place mainly in the developed world, most developing countries lag behind in the generation and adoption of technology and innovation. Если основная масса технологических знаний формируется в развитом мире, то большинство развивающихся стран отстают в деле генерирования и внедрения технологий и инноваций.
Despite existing debt relief initiatives and favourable conditions on world financial markets, debt instruments remain an important source of finance for developing countries. Несмотря на существующие инициативы по облегчению долгового бремени и благоприятные условия на мировых финансовых рынках, долговые инструменты остаются важным источником финансирования для развивающихся стран.
The threat of protectionism was the most frequently cited concern, largely because the developed world was not yet accustomed to the rise of the South. Наиболее часто упоминалась угроза протекционизма, которая в значительной мере объясняется тем, что развитые страны пока еще не адаптировались к возрождению стран Юга.
These situations require a vigorous international response to ensure that the sustained growth of the world economy and the development efforts of developing countries are not severely affected. В подобной ситуации требуются энергичные международные меры, призванные не допустить серьезных последствий для устойчивого роста мировой экономики и усилий развивающихся стран в области развития.
In many poor countries, the dumping of subsidized farm exports from the North onto world markets continues to destroy rural livelihoods. Демпинг в форме субсидируемого сельскохозяйственного экспорта из стран Севера на мировые рынки продолжает подрывать средства к существованию в сельских районах многих бедных стран.
Despite the recent slowdown in growth rates across the developing world, developing country growth rates are widely expected to remain above historical averages. Несмотря на недавнее замедление темпов роста в развивающемся мире, многие ожидают, что темпы роста развивающихся стран останутся выше средних исторических уровней.
Reform of the international system must have as its goal the better functioning of the world economic system for the global good. Цель реформирования международной системы должна состоять в обеспечении более эффективного функционирования мировой экономической системы в интересах всех стран мира.
Developing countries with a high share of manufactures in their trade play a key role in the transmission of effects from the current financial crisis to the developing world. Развивающиеся страны с высокой долей продукции обрабатывающей промышленности в структуре их торговли играют ключевую роль в цепочке распространения последствий нынешнего финансового кризиса среди развивающихся стран.
For us in the developing world, the eradication of poverty is the first of our priorities and should indeed continue to receive serious attention. Для нас, развивающихся стран, искоренение нищеты является главной из приоритетных задач, которой следует действительно продолжать уделять самое серьезное внимание.
Despite the fact that increased assistance was required from the developed world to meet the Goals, the level of ODA had fallen in nominal terms. Несмотря на то что для достижения Целей от развитых стран требуется помощь в увеличенном объеме, объем ОПР в номинальном выражении, наоборот, сократился.
The ultimate objective of a world free of nuclear weapons would never be realized without sustained and creative efforts by all nations to uphold and strengthen the NPT. Конечную цель мира, свободного от ядерного оружия, никак нельзя реализовать без устойчивых и творческих усилий всех стран по поддержанию и укреплению ДНЯО.
We must instead be moved by a collective desire to address the real and devastating threats that face too many populations across the entire world. Вместо этого нами должно двигать общее стремление добиться устранения реальных и разрушительных угроз, с которыми сталкивается население многих стран во всем мире.
The agricultural sector and rural areas, where a significant share of the poor in most of the developing world continues to live and work, require increased attention. Повышенного внимания требуют сельскохозяйственный сектор и сельские районы, где по-прежнему проживает и трудится значительная часть неимущих в большинстве развивающихся стран мира.
Merchandise exports of the least developed countries as a percentage of world exports have been growing steadily since 2002 and reached 0.9 per cent in 2006. Начиная с 2002 года доля наименее развитых стран в мировом экспорте непрерывно увеличивается, и в 2006 году она достигла 0,9 процента.
We ask its strong and influential members not to give up the search for a fair formula for an equitable world trading system acceptable to all nations. Мы просим его могущественных и влиятельных членов не прекращать поиски справедливого варианта для создания равноправной системы мировой торговли, который был бы приемлем для всех стран.
The recent hurricanes in this part of the world remind us of the destructive impact that such natural phenomena have on the development process of island countries and LDCs. Недавние ураганы в нашей части мира напоминают нам о разрушительных последствиях таких природных явлений для процесса развития островных стран и НРС.
Those acute crises threaten to affect the economies of poor countries, in particular by increasing the number of hungry people around the world. Эти острые кризисы могут затронуть экономические системы бедных стран, что приведет, прежде всего, к росту числа голодающих людей во всем мире.
The world economy, and by extension the stability of nations, depends on the stability of the financial markets. Мировая экономика и - как следствие этого - стабильность стран зависят от стабильности финансовых рынков.
The quality of life in most parts of the world has improved tremendously over recent decades, but challenges remain, not least in sub-Saharan Africa. Качество жизни в большинстве стран мира значительно улучшилось за последние десятилетия, но вызовы остаются, прежде всего в Африке к югу от Сахары.
The isolation from world markets, poor infrastructure, communication problems and logistics delays significantly increase the costs for African firms and impose an additional burden on their economies. Изолированность от мировых рынков, неразвитая инфраструктура, проблемы связи и задержки в сфере перевозок и снабжения существенно увеличивают расходы африканских компаний и создают дополнительную нагрузку на экономику этих стран.
ILO had adopted time-bound targets to eliminate the worst forms of child labour, and a large number of countries around the world had joined that process. МОТ утвердила рассчитанные на конкретный срок задачи по искоренению наихудших форм детского труда, и большое количество стран подключились к этому процессу.
The South African TRC has become a model for countries all over the world that are seeking to come to terms with dark periods in their recent history. Южноафриканская КИП стала своего рода моделью для стран во всем мире, которые стремятся покончить с темными периодами в их недавнем прошлом.