Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
Throughout most of the world, children's development was hampered by poverty and inadequate access to basic services, especially health and education. В большинстве стран мира развитию детей препятствуют нищета и недостаточный доступ к базовым услугам, особенно охране здоровья и образованию.
Greater accountability and stronger governance for such companies could potentially change lives, economies, and political systems around the world. Более подробная отчётность и более качественное управление подобными компаниями могут потенциально изменить жизни людей, экономику и политические системы многих стран мира.
Its defense expenditures represent nearly half the world total, and exceed those of the next 17 countries combined. Ее оборонные расходы составляют почти половину мирового объема и превышают затраты следующих 17 стран, вместе взятых.
Russia's message to other West-leaning countries in the former Soviet world was clear: America cannot protect you. Послание России в отношении других стран, склоняющихся к Западу в бывшем советском мире, было очевидным: Америка не может вас защитить.
Finally, the languages of the world are the repositories of the cultural heritage of civilizations. В конечном счете языки различных стран мира являются хранилищами культурного наследия цивилизаций.
When the business potential of the developing world is unleashed, the benefits will be more than economic. Высвобождение делового потенциала развивающихся стран принесет больше, чем просто экономические блага.
These principles are clearly what people in the developed world want to see enforced. Реализации именно данных принципов хотят добиться жители развитых стран.
The gathering of world leaders should go beyond the usual ritual of delivering speeches and photo sessions. Эта встреча руководителей стран мира должна выйти за рамки обычных ритуальных речей и фотографий.
Kazakhstan highly appreciates the United Nations efforts to promote the integration of the economies in transition into the world economy. Казахстан высоко ценит усилия Организации Объединенных Наций, направленные на содействие интеграции стран с переходной экономикой в мировую систему хозяйствования.
The development of these economies will undoubtedly bring about a more stable world economy. Развитие экономики этих стран, несомненно, придаст глобальной экономике более стабильный характер.
We cannot continue to be passive spectators as financial crises interrupt world growth and limit the development of our countries. Мы не можем оставаться пассивными наблюдателями в то время, как финансовые кризисы препятствуют процессу мирового роста и сдерживают развитие наших стран.
The new round of multilateral trade negotiations should facilitate the integration of the developing countries into the world economy. Новый раунд многосторонних торговых переговоров должен облегчить процесс интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
In its corps are soldiers from all the nations of the world. В рядах вооруженных сил служат солдаты всех стран мира.
Above all is the insistence on the principle of free trade for the developing world and an exemption from the same for the industrialized countries. Сверх того - отстаивание принципа свободной торговли для развивающегося мира и исключение из таковой промышленно развитых стран.
The world is becoming a global village of countries willing and eager to live with one another in interdependence and integration. Мир превращается в глобальную деревню, состоящую из стран, стремящихся и готовых жить друг с другом в обстановке взаимозависимости и интеграции.
In an increasingly interdependent world, development remains a challenge for many of the developing countries. Во все более зависимом мире развитие остается задачей для многих развивающихся стран.
On the economic side, unequal development between nations certainly does not facilitate the establishment of a universally accepted new world order. В экономической области неравномерное развитие стран отнюдь не способствует установлению универсально приемлемого нового мирового порядка.
Much of the world is now fully connected through the Internet. В настоящее время Интернет связал большинство стран мира.
Together with the IPU meetings, this provides an opportunity for Brazilian congressmen to interact with colleagues from all over the world. В комплексе с заседаниями в рамках МС это предоставляет бразильским конгрессменам возможность общаться со своими коллегами из всех стран мира.
Trillions of dollars are now being spent on a financial rescue in the developed world. В настоящее время триллионы долларов тратятся на финансовое спасение развитых стран мира.
This implies potentially huge economic, environmental, and social losses to both the developed and developing world. Это подразумевает огромные экономические, экологические и социальные потери как для стран развивающегося, так и развитого мира.
Since 1980, the world has witnessed a widening income gap among developing countries. С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран.
The marginalization of least developed countries might accelerate in an increasingly globalized and liberalized world economy. В условиях все большей глобализации и либерализации мировой экономики процесс маргинализации наименее развитых стран может ускориться.
The workshop brought participants from both the developing world and Europe together in the hope of initiating a dialogue between them. На этом семинаре встретились представители как развивающихся стран, так и стран Европы - в надежде установить диалог между собой.
So for the small independent countries of the world, the future looks bleak. Таким образом, для малых независимых стран будущее выглядит весьма мрачно.