Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
This approach should, however, be pursued without prejudice to the continuing need to promote interregional cooperation linking the various regions of the developing world on the basis of TCDC arrangements. Однако данный подход следует применять без ущерба для сохраняющейся необходимости развивать межрегиональное сотрудничество, объединяющее различные регионы развивающихся стран на основе механизмов ТСРС.
The economic and technological differences within the developing world, though undesirable, have nevertheless broadened the possibilities for cooperation among developing countries in an unprecedented manner. Различия в уровне экономического и технического развития развивающихся стран, будучи нежелательными, тем не менее раскрыли небывало широкие возможности для сотрудничества между ними.
That was a serious threat. even in traditional host countries in the developed world; it involved freedom of conscience. Это серьезная опасность, которая существует даже в традиционных принимающих странах из числа развитых стран; в конечном счете, данная проблема затрагивает вопрос о свободе совести.
Turning to the delegations from the developing world, she said that the time had come to wonder whether it still made sense to continue the struggle. Обращаясь к своим коллегам из развивающихся стран, она говорит, что пришло время спросить себя, есть ли смысл в продолжении борьбы.
Rapid technological changes and more open markets were leading to new ways of organizing global business with the prospect of greater opportunities for producers from the developing world. Быстрые технологические изменения и создание более открытых рынков способствовали зарождению новых форм организации глобального бизнеса и сулили благоприятные перспективы для производителей из развивающихся стран.
The expert group meeting also noted that a significant number of national constitutions from all regions of the world accord explicit recognition to the right to housing. Совещание Группы экспертов также отметило, что во многих национальных конституциях стран всех регионов мира ясно признается право на жилище.
The positive change in the region should be further studied, as its experiences can be useful in other parts of the world. Следует продолжить изучение позитивных изменений, которые происходят в этом регионе, поскольку опыт стран этого региона может найти применение в других регионах мира.
The Commission considers that the measures introduced in that respect are more rigorously applied to nationals of third world countries. Комиссия считает, что в этой области меры и процедуры их применения являются более строгими в отношении выходцев из стран третьего мира.
Food security and the avoidance of hunger were major concerns of Africa and of the world as a whole. Проблемы продовольственной безопасности и предупреждения голода вызывают огромную обеспокоенность у стран Африки и у всего мира в целом.
Effective investigation and prosecution at the national level and close bilateral and multilateral cooperation by countries around the world is essential to addressing the grave problems caused by ongoing criminal enterprises. Эффективное расследование и преследование на национальном уровне и тесное двустороннее и многостороннее сотрудничество стран всего мира являются насущно необходимыми для решения сложных проблем, обусловленных непрерывной преступной деятельностью.
We in the developed world have a clear obligation to strengthen the ability of developing countries to promote and sustain their own economic development. Перед развитым миром стоит конкретное обязательство - укреплять потенциал развивающихся стран в целях содействия их собственному экономическому развитию и придания этому процессу устойчивого характера.
Migration was a growing phenomenon in an increasingly interdependent world, where there were still enormous differences in levels of development. Все более острой проблемой в нашем все более взаимозависимом мире, в котором между уровнями развития разных стран по-прежнему сохраняются громадные различия, становится миграция.
The emergency hit a country which is among the 10 poorest of the world, with a poverty index of 70 per cent. В стране, которая относится к числу 10 самых бедных стран мира и характеризуется индексом бедности на уровне 70 процентов, возникло чрезвычайное положение.
African regional consultations on the world energy assessment Региональные консультации африканских стран по оценке энергетических ресурсов мира
That success was only possible thanks to all of the women and men from all over the world who are willing to serve in Afghanistan. Этот успех стал возможным только благодаря тем мужчинам и женщинам из всех стран мира, которые были готовы служить в Афганистане.
We, the politicians holding positions of the utmost responsibility, represent this world, and we run it as the leaders of our countries. Мы, политические деятели, занимающие самые ответственные посты, представляем этот мир и руководим им в качестве лидеров своих стран.
We are fully cognizant that in the past decade, the United Nations joined world leaders in a global effort to protect the rights of all children. Мы в полной мере отдаем себе отчет в том, что в минувшем десятилетии Организация Объединенных Наций совместно с руководителями стран мира предпринимала глобальные усилия по обеспечению защиты прав детей.
Thanks to an enhanced focus on child labour in technical cooperation, national governments across the world have shown much greater commitment to fighting child labour in the last decade. Благодаря уделению большего внимания проблеме детского труда в рамках технического сотрудничества на протяжении последнего десятилетия национальные правительства различных стран мира демонстрируют гораздо бόльшую приверженность делу борьбы с детским трудом.
C. Developing countries in world commodity production and trade Место развивающихся стран в мировом производстве сырьевых товаров и торговле ими
Our only goal is to help build a world where the children, men and women of Africa and elsewhere will all live together in harmony and brotherhood. Наша цель состоит лишь в том, чтобы содействовать построению мира, в котором дети, мужчины и женщины Африки и других стран будут жить в мире и братстве.
In his opening remarks, Mr. Borja highlighted trade and development as two channels through which the economic contagion had passed from the developed world to developing countries. В своем вступительном слове г-н Борха назвал торговлю и развитие двумя каналами, по которым «экономическая инфекция» передалась от развитых стран развивающимся.
It was therefore necessary to implement a system of partnerships based on effective regional and subregional institutions, which would be responsive to the immediate and long-term needs of people in the developing world. Поэтому необходимо создать основывающуюся на эффективных региональных и субрегиональных учреждениях систему партнерских отношений, которые будут учитывать непосредственные и долгосрочные потребности народов развивающихся стран.
The proposed rates of assessment for the period 2004-2006 were higher for most Member States, especially those in the developing world. Предлагаемые на период 2004 - 2006 годов ставки начисляемых взносов возросли для большинства государств-членов, в первую очередь для развивающихся стран.
Narrowing the technological gap will speed up the integration of developing countries into the world economy, since information technology has gained tremendous importance for promoting trade. Сокращение технологического разрыва позволит ускорить интеграцию развивающихся стран в мировую экономику, поскольку информационные технологии стали играть огромную роль в развитии торговли.
This is an issue where world peace and the long-term interest of all countries are at stake. Это та задача, в выполнении которой на карту поставлены мир на планете и долгосрочные интересы всех стран.