The developing countries and the less-favoured majorities in the industrialized world are once again affected most by the ongoing crisis. |
Развивающиеся страны и менее привилегированное большинство населения промышленно развитых стран вновь больше всех пострадали от нынешнего кризиса. |
Potable water for the developing world is the most pressing issue of our time. |
Чистая вода для развивающихся стран - это самый важный вопрос в наше время. |
Even a humble student has seen more of the world than the Shah. |
Даже скромный школяр повидал разных стран больше, чем шах. |
Also, many leaders from the developing world acknowledged that they need to take action to limit growth in emissions. |
Кроме того, многие лидеры из развивающихся стран признали, что они должны принимать меры для сокращения темпов прироста объема выбросов. |
An increase in the share of African countries in world exports could generate substantial resources for the continent's development. |
В результате увеличения мировой доли экспорта африканских стран появилась бы возможность выделить значительные средства на развитие африканского континента. |
We will be delighted to welcome representatives of Governments and religious communities of countries from around the world as guests of the Congress. |
Мы будем рады приветствовать представителей правительств и религиозных общин стран мира в качестве гостей Конгресса. |
I appeal to you as leaders of the world. |
Я обращаюсь с призывом к вам, руководителям стран мира. |
The building of a more just and secure world that would meet the deep aspirations of our peoples depends on that. |
От этого зависит установление более справедливого и безопасного миропорядка, удовлетворяющего глубоким чаяниям народов наших стран. |
A consultation process is currently under way, with the package being tested by a number of countries around the world. |
В настоящее время осуществляется процесс консультаций, причем это пакетное средство тестируется рядом стран во всем мире. |
Austria promoted the vision of a world free of nuclear weapons throughout the cold war, when only a few countries possessed nuclear capabilities. |
Австрия продвигала видение мира, свободного от ядерного оружия, на всем протяжении "холодной войны", когда ядерным потенциалом обладали лишь несколько стран. |
Cuba highlighted Saudi Arabia's contribution towards alleviating the situation of the poorest countries affected by the world food crisis. |
Куба особо подчеркнула вклад Саудовской Аравии в облегчение положения наиболее бедных стран, затронутых мировым продовольственным кризисом. |
In 1998, the United States imposed unilateral sanctions against 75 countries, whose populations account for more than half the world population. |
В 1998 году Соединенные Штаты ввели односторонние санкции против 75 стран, население которых составляет более половины всего населения мира. |
I also wish to acknowledge the presence of and welcome several ministers of justice from all around the world. |
Я также хотел бы приветствовать присутствующих здесь нескольких министров юстиции из разных стран мира. |
This situation belies the claim made by developed countries that the world financial and economic crisis justifies abandoning their development financing commitments. |
Такое положение опровергает утверждение развитых стран, что мировой финансово-экономический кризис оправдывает невыполнение ими финансовых обязательств в области развития. |
Over the next 25 years, two thirds of the increase in world energy demand is expected to come from the developing countries. |
В последующие 25 лет ожидается, что две трети увеличения мирового спроса на энергетические ресурсы будет со стороны развивающихся стран. |
Seven countries from different regions of the world submitted a ministerial declaration and specific text proposals for the summit outcome document. |
Семь стран из различных регионов мира представили заявления министров и конкретные тексты предложений для итогового документа саммита. |
The world government instantly collapsed, and within hours, 45 Nations launched full-scale nuclear strikes against each other. |
Мировое правительство немедленно рухнуло, И через несколько часов, 45 стран нанесли полномасштабные ядерные удары друг по другу. |
The governments of the world and their corporate masters do not want us to speak. |
Правительства стран мира и их корпоративные хозяева не хотят, чтобы мы говорили. |
World leaders pledged in the Millennium Declaration that the world of 2015 would be better than the one in which we live today. |
В Декларации тысячелетия лидеры стран мира приняли обязательство обеспечить, чтобы к 2015 году мир, в котором мы сегодня живем, стал лучше. |
At the recent World Economic Forum in Davos, world leaders saw climate change, for the first time, topping the list of global concerns. |
На недавно прошедшем Всемирном экономическом форуме в Давосе лидеры стран мира впервые назвали изменение климата первым в списке глобальных проблем. |
Given the widening gap between developed and developing economies, the slowing pace of technology transfers and the persistence of market barriers in the developed world to developing world exports, such a mandate was more vital than ever. |
Такой мандат особенно необходим в условиях расширения разрыва между развитыми и развивающимися странами, замедления темпов передачи технологий и сохранения на рынках развитых стран барьеров для экспорта товаров из развивающихся стран. |
At the Fourth World Conference on Women, the Governments of the world agreed to the following objective: |
На четвертой Всемирной конференции по положению женщин правительства различных стран мира достигли согласия в отношении следующей задачи: |
World leaders recognized their collective responsibility by laying the foundation for a more peaceful, more prosperous and more just world. |
Руководители стран мира признали свою коллективную ответственность и наметили ключевые меры для достижения мира, процветания и справедливости во всем мире. |
World leaders' collective vision of a more responsive multilateral approach to the many challenges facing the world will continue to guide our common efforts to build a safer, freer and more prosperous world for all human beings. |
Коллективная стратегия руководителей стран мира, предусматривающая более ответственный многосторонний подход ко многим проблемам, с которыми сталкивается мир, будет и впредь определять наши общие усилия, направленные на построение более безопасного, свободного и процветающего мира для всех людей. |
Furthermore, in an interlinked world, countries from the global South should also have the opportunity to observe elections around the world, in order for observers from all countries to note existing weaknesses and strengthen future elections. |
Кроме того, во взаимосвязанном мире страны глобального Юга должны также иметь возможность направлять наблюдателей на выборы во всем мире для того, чтобы наблюдатели из всех стран могли отмечать существующие недостатки и укреплять процедуры будущих выборов. |