Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Стран

Примеры в контексте "World - Стран"

Примеры: World - Стран
The figures prove that developing countries continue to be net issuers of financial resources to the rich and industrialized world. Статистика показывает, что развивающиеся страны по-прежнему являются чистыми источниками финансовых ресурсов для богатых и промышленно развитых стран.
This situation requires serious consideration and review of the impediments to development in the developing world. Необходимо серьезно задуматься над данной ситуацией, проанализировать препятствия, стоящие на пути развития развивающихся стран.
That seems to be the case in most of the developing world. Судя по всему, именно так обстоит дело в большинстве развивающихся стран.
It is no wonder that many of the largest national and multi-national companies in the western world are keen supporters of these methods. Неудивительно, что многие из крупнейших национальных и многонациональных компаний западных стран активно пользуются этими методами.
But FDI does not flow equally to all parts of the developing world. Однако прямые иностранные инвестиции неравномерно распределяются среди развивающихся стран.
Ms. Zerrougui noted that discrimination is frequently practised in judicial and law enforcement systems in many countries around the world. Г-жа Зерруги отметила, что дискриминация является частым явлением в судебной и правоохранительной системе многих стран мира.
This has weakened the capacity of some developing countries to manage effectively their integration into the world economy. Это ослабило возможности ряда развивающихся стран эффективно регулировать свою интеграцию в мировую экономику.
Today's world has an abundance of resources, technology and knowledge that can easily meet the development needs of all countries. Современный мир изобилует ресурсами, технологиями и знаниями, способными без труда удовлетворить потребности, связанные с развитием всех стран.
A consultative meeting of 25 distinguished third world scholars was held in May 1999 in Thailand. В мае 1999 года в Таиланде ими было организовано консультативное совещание с участием 25 видных исследователей из стран «третьего мира».
This is especially needed today as policy makers grapple with the far-reaching consequences of an increasingly complex and ageing world. Это в особой степени требуется сегодня, когда руководителям стран приходится преодолевать далеко идущие последствия все более сложного и стареющего мира.
The Centre was an innovative example of partnership between the United Nations and the world of parliaments. Этот Центр является новаторским примером партнерского сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и парламентами стран мира.
Finally, the capacity of developing countries to integrate into the world economy must be enhanced. Наконец, необходимо расширение возможностей развивающихся стран в плане их интеграции в мировую экономику.
It has been recognized that these instruments contributes significantly to the opening up and integration of countries in the European and world economy. Было признано, что эти инструменты вносят существенный вклад в повышение степени открытости и в интеграцию стран в европейскую и мировую экономику.
Thus, economic integration into the outside world may accentuate social tensions or provoke social fragmentation within countries. Таким образом, экономическая интеграция с внешним миром может усилить социальную напряженность или вызвать раскол общества внутри стран.
Most developing countries are small- or medium-sized producers, none one of which can influence world prices by varying their own supplies. Большинство развивающихся стран являются мелкими или средними производителями, ни один из которых не может оказывать влияния на мировые цены, меняя объем своих поставок.
UNCTAD's mission is not just to promote a kind of unqualified and unreserved integration of developing countries into the world economy and the trading system. Задача ЮНКТАД не только поощрять того рода неограниченную и безусловную интеграцию развивающихся стран в мировую экономику и торговую систему.
An important result was that developed countries were accounting for increasingly larger shares of world export values of tropical products. Одним из важных последствий такой практики является увеличение доли развитых стран в стоимостном объеме мирового экспорта тропической продукции.
Companies in a number of developing countries have taken over a lead role in world shipping. Компании ряда развивающихся стран взяли на себя роль лидеров в мировых морских перевозках.
It enhances developing countries' competitiveness, thus contributing to their integration into the world economy. Он повышает конкурентоспособность развивающихся стран, тем самым содействуя их интеграции в мировую экономику.
The Federal Republic of Yugoslavia is open to accepting humanitarian aid from all countries of the world. Союзная Республика Югославия готова принимать гуманитарную помощь от всех стран мира.
Efforts to reduce child mortality continue to be a high priority for the developing world. Снижение детской смертности по-прежнему является делом первостепенной значимости для развивающихся стран.
Extensive reference was made to the experience of practitioners from across the developing world. При этом подробно освещался практический опыт разных различных развивающихся стран.
It was noted how structural transformations to commodity sectors in the developing world had led to the gradual reduction of government support to many agricultural producers. Отмечалось, что структурные преобразования в сырьевых секторах развивающихся стран привели к постепенному ослаблению государственной поддержки многих сельскохозяйственных производителей.
Failure to meet the target would mean the loss of a unique opportunity to rebalance the world trading system in the interest of developing countries. Не решить эту задачу значит упустить уникальную возможность изменить баланс в мировой торговой системе в интересах развивающихся стран.
In a globalizing and liberalizing world economy, enterprise development increasingly involves the internationalization of enterprise activities in a growing number of countries. В условиях глобализации и либерализации мировой экономики развитие предприятий все чаще включает интернационализацию их деятельности во все большем числе стран.