| Our long-term target is to achieve a measure of regional self-reliance, and it is one that deserves the support of the developed world. | Наша долгосрочная цель состоит в достижении региональной самообеспеченности, и эта цель достойна поддержки развитых стран. |
| The majority of the commitments made by world Governments in Rio are yet to be matched with actual deeds. | Большинство обязательств, которые взяли на себя правительства стран в Рио, пока еще не подкреплены реальными делами. |
| One of the most fundamental rights of the third world countries is the need to be developed. | Одним из основополагающих прав развивающихся стран является право на развитие. |
| We share the hopes of most of the world with regard to the current developments in the Middle East. | Мы разделяем надежды большинства стран мира, связанные с недавними событиями на Ближнем Востоке. |
| This applies especially to third world countries, particularly in Africa. | Это касается особенно стран третьего мира, и в частности Африки. |
| More than 150 countries, representing all regions of the world, participated in its negotiation. | Более 150 стран, представляющих все регионы мира, принимали участие в переговорах по этой Конвенции. |
| On the other hand, in half of the developing world the picture remains bleak. | С другой стороны, в половине стран развивающегося мира картина остается мрачной. |
| This litany of the woes of the developing countries and the world may seem endless. | Эти причитания о бедах развивающихся стран и мира могут казаться бесконечными. |
| The recession that has afflicted much of the world economy in the past year has not shown any signs of improvement. | Экономический спад, который оказывает воздействие на экономику большинства стран мира, в последний год не отмечен никакими признаками стабилизации. |
| Marginalization of developing countries cannot be in the interest of a better world. | Маргинализация развивающихся стран не может содействовать построению лучшего мира. |
| My country is one of those which are convinced that South-South cooperation can be an important factor in rebalancing world economic relations. | Моя страна является одной из стран, которые убеждены в том, что сотрудничество Юг-Юг может быть важным фактором изменения баланса в международных экономических отношениях. |
| The other issue to which I wish to refer is the economic crisis affecting most countries of the world. | Другой вопрос, на котором я хотел бы остановиться, - это экономический кризис, разразившийся в большинстве стран мира. |
| There was a time when United Nations peace-keeping forces could successfully be composed of contingents from the so-called third world countries. | Было время, когда силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира могли с успехом формироваться из контингентов из так называемых стран третьего мира. |
| In an increasingly interdependent world, the political stability and economic well-being of both developed and developing countries has become more intertwined. | Во все более взаимозависимом мире политическая стабильность и экономическое благосостояние как развитых, так и развивающихся стран стали более взаимосвязанными. |
| Today, a growing number have the prospect of stable growth and integration into the world economy. | Сегодня растущее число стран имеет перспективу стабильного роста и интеграции в мировую экономику. |
| Our Governments commend the successes enjoyed in other regions of the world in the effort to address the problem. | Правительства наших стран воздают должное успехам, достигнутым в других регионах мира в попытке решить данную проблему. |
| But a far-sighted generation of leaders from the United States and elsewhere rallied the world. | Но поколения дальновидных лидеров из Соединенных Штатов Америки и других стран сплотили мир. |
| We see this going on in other Governments around the world. | Мы видим, что это происходит в правительствах других стран мира. |
| This process has had very adverse effects on the development of the affected third world countries. | Этот процесс оказывает весьма неблагоприятное влияние на развитие затронутых им стран третьего мира. |
| It is quite obvious that the integration of those countries into the world economic system would benefit the entire global community. | Совершенно очевидно, что интеграция этих стран в мировую экономическую систему будет отвечать интересам всего глобального сообщества. |
| In order to implement such measures, island countries will require the financial and technological support of the industrialized world. | С тем чтобы реализовать такие меры, островным государствам потребуется финансовая и техническая поддержка промышленно развитых стран. |
| Despite the advantages to these developing technologies, there are conflicting views on whether they will actually benefit the developing world. | Несмотря на преимущества этих новых технологий, по вопросу о том, принесут ли они практическую пользу для развивающихся стран, высказываются различные точки зрения. |
| There was an urgent need therefore to redirect technology and resources to meet energy needs in the developing world. | Поэтому необходимо в срочном порядке направить технологические и иные ресурсы на цели удовлетворения потребностей развивающихся стран в энергии. |
| For the enhancement of African participation in international trade, access to the markets of the developed world is crucial. | Для активизации участия Африки в международной торговле исключительно важным является обеспечение доступа к рынкам развитых стран. |
| We hope that this accord will expand the volume of the developing countries' exports to the world markets. | Мы надеемся на то, что в соответствии с этим соглашением расширится объем экспорта развивающихся стран на мировых рынках. |