| Western governments and transnational institutions can act as midwives for the new world. | Правительства стран Запада и транснациональные организации могут содействовать появлению на свет нового мира. |
| The following table gives the index average by world region, and the number of covered countries in 2017. | В следующей таблице приведен средний показатель по регионам мира, и число охваченных стран в 2018 году. |
| Russia remains the focus of great attention on the part of investors in countries all over the world. | Россия по-прежнему представляет особый интерес для инвесторов из самых разных стран мира. |
| A number of other African Heads of State and leaders from around the world have also encouraged the efforts for a peaceful settlement. | Ряд других глав африканских государств и руководителей различных стран мира также содействовали усилиям по мирному урегулированию. |
| In some cases, globalization and liberalization of the world economy had exacerbated the situation by marginalizing developing countries. | В некоторых случаях глобализация и либерализация мировой торговли способствовали ухудшению этой ситуации, приводя к маргинализации развивающихся стран. |
| Norwegian cats, and cats from all over the world. | Можно было увидеть и норвежскую кошку, и кошек из других стран. |
| Many people in the western world today believe that humans have always eaten flesh from animals. | Многие жители западных стран сегодня убеждены, что людям всегда ели плоть животных. |
| The proletariat and the oppressed people of the world. | Еще? Мировой пролетариат и угнетенные всех стран. |
| Governments of the industrial world, cyberspace does not lie within your borders. | Правительства промышленно развитых стран, киберпространство не лежит в пределах ваших границ. |
| Still, much of the developing world continues to depend on traditional energy sources. | Тем не менее значительная часть развивающихся стран по-прежнему полагается на традиционные источники энергии. |
| Much of the increase is in the former Soviet Union and the developing world. | Основное увеличение приходится на долю бывшего Советского Союза и развивающихся стран. |
| South Africa was under sanctions from countries from all over the world. | Южная Африка была под действием санкций всех стран мира. |
| Unlike most host countries around the world, what Uganda has done is give refugees economic opportunity. | В отличие от многих принимающих стран по всему миру, Уганда дала беженцам экономическую перспективу. |
| Most countries around the world would traditionally have always had a police car that was made there, one of their own cars. | Большинство стран в мире всегда имели традиционную полицейскую машину сделанную у них. одна из их собственных машин. |
| You're like something a desperate celebrity would adopt from a third world country. | Выглядишь как дети из стран третьего мира, которых звезды усыновляют от безысходности. |
| Programme for third world broadcasters and journalists | Программа для работников вещания и журналистов стран "третьего мира" |
| Support educational networking, particularly promoting cooperation between universities of the world and educational institutions in island States which have no tertiary education. | Поддержка сети учебных заведений, в частности оказание содействия сотрудничеству между университетами всех стран мира и учебными заведениями в тех островных государствах, которые не имеют системы высшего образования. |
| The role of the major economies in world finance remains preponderant. | Роль ведущих в экономическом отношении стран в мировой финансовой системе остается решающей. |
| Last week in Geneva negotiators from 117 countries completed the most comprehensive package of trade liberalization agreements in world history. | На прошлой неделе в Женеве участники переговоров из 117 стран завершили наиболее сложные переговоры в мировой истории по вопросам либерализации торговли. |
| The UNITAR series is being researched and developed by leading researchers and scientists from academic and government institutions around the world. | Серия ЮНИТАР подготавливается и разрабатывается ведущими исследователями и учеными из академических и государственных учреждений самых различных стран мира. |
| This need for stronger and renewed forms of solidarity applies equally to communities, nations and the world at large. | Эта потребность в поиске более прочных и обновленных форм солидарности в равной степени касается общин, государств и всех стран мира в целом. |
| Participants from 14 countries around the world gathered in Malta from 13 to 21 November 1990 to discuss automated financial management systems. | Участники из 14 стран мира собрались 13-21 ноября 1990 года на Мальте для того, чтобы обсудить вопрос об автоматизированных системах управления финансами. |
| The legal issues surrounding rapidly changing technologies were important for all countries, and for the world of trade. | Правовые вопросы, связанные с быстро развивающимися технологиями, имеют важное значение для всех стран и мирового торгового сообщества. |
| The exploration and development of low-cost energy resources has fuelled the advance of the industrialized world and many developing countries. | Разведка и освоение недорогостоящих энергетических ресурсов способствуют прогрессу промышленно развитых и многих развивающихся стран. |
| The equitable integration of the poorest and least-endowed countries into the world economy is a major requirement. | Справедливая интеграция самых бедных и наиболее обездоленных стран в мировую экономику является одним из важнейших требований. |