Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
Extending modern agricultural techniques to the hardest hit areas of the developing world would help reduce poverty and ensure their self-sustenance while also taking into account environmental imperatives. Внедрение современных методов сельскохозяйственного производства в наиболее пострадавших развивающихся странах позволит сократить масштабы нищеты и гарантировать самообеспечение стран продовольствием при соблюдении всех экологических требований.
Itself a small island developing country, Bahrain was concerned by the critical threat that climate change posed to peace and security in the developing world. Являясь малой островной развивающейся страной, Бахрейн испытывает обеспокоенность по поводу серьезной угрозы, которую изменение климата создает для мира и безопасности в развивающихся странах.
The unsustainable production and consumption patterns of the developed world, which wasted resources and destroyed the environment, must be replaced with sustainable ones. Нерациональные модели производства и потребления в развитых странах, ведущие к растрате ресурсов и уничтожению окружающей среды, должны быть заменены рациональными.
Mr. Xing Jisheng (China) said that progress in improving human settlements continued to face many challenges, particularly in the developing world. Г-н Син Цзишэн (Китай) говорит, что на пути благоустройства населенных пунктов сохраняется немало серьезных проблем, особенно в развивающихся странах.
The first two days of the meeting were devoted to presentations on fertility levels, trends and prospects in selected countries and regions of the world. Первые два дня совещания были посвящены выступлениям по вопросам уровней, тенденций и перспектив рождаемости в отдельных странах и регионах мира.
The vision of the Council is to create a world where design enhances the social, cultural, economic and environmental quality of life. Совет видит свою цель в том, чтобы с помощью дизайна повысить социальное, культурное, экономическое и экологическое качество жизни во всех странах мира.
The 8th Day Center for Justice is a faith-based organization located in Chicago, United States of America, with membership around the world. Центр за справедливость восьмого дня - это религиозная организация, находящаяся в Чикаго (Соединенные Штаты Америки), которая имеет своих членов в различных странах мира.
The Forum secretariat will also promote film screenings at United Nations facilities, as well as at other film festivals and events around the world. Секретариат Форума будет также организовывать показ фильмов в помещениях Организации Объединенных Наций и в ходе других кинофестивалей и мероприятий во всех странах мира.
The upcoming anniversary of the International Year of the Family presents an opportunity to draw attention to challenges faced by families in different parts of the world. Предстоящая годовщина Международного года семьи дает возможность обратить внимание на проблемы, стоящие перед семьей в разных странах мира.
The report noted that between 2000 and 2010,227 million people in the developing world had been lifted out of slum conditions. В докладе отмечено, что в период между 2000 и 2010 годами из трущоб в развивающихся странах мира были переселены 227 миллионов человек.
Efforts have therefore been made at every level to bring about the improvement of women's living standards in all countries of the world. Для этого на всех уровнях были предприняты усилия в целях улучшения условий жизни женщин во всех странах мира.
Mr. Abdelaziz (Egypt) said that despite the huge efforts of the United Nations, civilians around the world continued to suffer in massive numbers. Г-н Абдельазиз (Египет) говорит, что, несмотря на большие усилия со стороны Организации Объединенных Наций, во многих странах мира большие массы гражданского населения по-прежнему испытывают тяготы.
The industrialized world faced demographic stagnation and shrinking national labour forces while in other countries, birth rates were high and job creation was low. Промышленно развитые страны имеют дело с демографическим застоем и сокращением численности национальных трудовых ресурсов, а в других странах отмечается высокая рождаемость и низкие темпы создания новых рабочих мест.
Despite the recent fall in world prices, domestic food prices and price volatility remained high, which directly threatened the survival of more than a billion people in developing countries. Несмотря на недавнее падение мировых цен, внутренние цены на продовольствие и волатильность цен остаются высокими, что напрямую угрожает выживанию более чем миллиарда человек в развивающихся странах.
The world population was projected to increase to about 9 billion by 2050, yet high-income consumers, mostly in developed countries, persisted with their increasingly unsustainable lifestyles. По прогнозам, к 2050 году население мира увеличится примерно до 9 млрд. человек, но состоятельные потребители, в основном в развитых странах, упорно продолжают вести все более расточительный образ жизни.
Mobilizing more domestic and international resources to promote long-term development throughout the developing world must be at the top of the agenda. Во главу угла должна быть поставлена задача мобилизации большего объема национальных и международных ресурсов для обеспечения долгосрочного развития во всех развивающихся странах.
Further support could help law enforcement agencies to prepare for offences that might be committed when broadband access becomes available to more users in the developing world. Дальнейшая поддержка в этой сфере облегчила бы правоохранительным органам подготовку к борьбе с правонарушениями, которых можно ожидать, когда высокоскоростной доступ в Интернет станет более широко распространенным в развивающихся странах.
It is significant that in many parts of the developing world longevity has risen and the incidence of AIDS has declined. В качестве положительного момента следует отметить, что во многих развивающихся странах увеличилась продолжительность жизни и сократились масштабы распространенности СПИДа.
The peer education programme also encourages young people to develop links their local community and groups in the developing world using the UNESCO clubs network. Эта программа взаимного обучения также подталкивает молодых людей к тому, чтобы они налаживали связи внутри их местного сообщества и с группами в развивающихся странах, используя для этого возможности сети клубов ЮНЕСКО.
Also, more should be done to engage the private sector and to promote the use of ICTs by small and medium-sized enterprises in the developing world. Кроме того, следует принимать более широкие меры для задействования частного сектора и содействия применению ИКТ в малых и средних предприятиях в развивающихся странах.
This migration is driven by the availability of cheap labour and the prevalence of weak environmental and labour regulations in the developing world. Развитию этой миграции способствуют наличие дешевой рабочей силы и слабое природоохранное и трудовое законодательство в развивающихся странах.
Helping women space births and avoid unintended pregnancies could prevent 25 per cent of maternal and child deaths in the developing world. Помощь женщинам в соблюдении интервалов между рождением детей и профилактике нежелательной беременности может привести в развивающихся странах к сокращению на 25 процентов показателей материнской и детской смертности.
Since the publication of our Hunger Task Force report two years ago, Ireland has been arguing that a more concerted, comprehensive approach is required to end the continuing crisis of world hunger. После того, как два года назад был опубликован доклад нашей Целевой группы по борьбе с голодом, Ирландия пытается доказать, что для преодоления нынешнего кризиса, вызванного голодом во многих странах мира, требуется более согласованный и всеобъемлющий подход.
All of us have a vested interest in the growth of liveable cities in the third world. Мы все должны быть кровно заинтересованы в строительстве в странах третьего мира удобных для проживания городов.
Since 2002, the Department of State has funded and organized sports programmes in more than 80 countries in all regions of the world. Начиная с 2002 года Государственный департамент выделил финансовые ресурсы и организовал спортивные программы в свыше 80 странах во всех регионах мира.