And as I said, the trouble with this is that, in the developing world there just aren't teachers to make this model work. |
Как я уже сказал, проблема в том, что в развивающихся странах нет учителей, которые бы смогли заставить эту модель работать. |
We are very interested in delivering health care in the developing world, |
Нас всех очень интересует система здравоохранения в развивающихся странах. |
They decided to tackle this really pressing problem of, you know, the terrible problems we have with infant mortality rates in the developing world. |
Они решили взяться за действительно насущную проблему, вы знаете, ужасающую проблему с уровнем детской смертности в развивающихся странах. |
Risk-management tools are often lacking, in particular in the developing world, to support farmers in facing the effect of weather variability. |
Часто ощущается нехватка инструментов управления рисками, особенно в развивающихся странах, для того чтобы помочь фермерам справиться с последствиями погодных катаклизмов. |
The conference gathered representatives from the private sector, governments, regulators and postal operators which discussed the importance of cross border e-commerce in the developing and the developed world. |
В ней приняли участие представители частного сектора, правительств, органов регулирования и почтовых предприятий, которые обсудили значение трансграничной электронной торговли в развивающихся и развитых странах. |
Health delivery systems must be created and made available in order to ensure maternal health in the developing world. |
Для обеспечения охраны материнского здоровья в развивающихся странах необходимо создать и обеспечить функционирование систем оказания услуг в области здравоохранения. |
In conclusion, the international community faces the reality that Millennium Development Goal 5 is the farthest from being achieved and that maternal mortality in the developing world remains very high. |
В завершение следует отметить, что международное сообщество сталкивается с положением, при котором сформулированная в Декларации тысячелетия цель 5 в области развития является в наименьшей степени достигнутой, а показатель материнской смертности в развивающихся странах остается на весьма высоком уровне. |
It drew on UNCTAD's experience in this area, as well as on lessons learned from existing youth entrepreneurship programmes around the world. |
В основу записки лег опыт работы ЮНКТАД в данной области, а также уроки, вынесенные в процессе осуществления программ молодежного предпринимательства в разных странах мира. |
And they're in fifteen countries. They're spread around the world. |
В пятнадцати странах. Они по всему миру. |
Take the problems of human rights and the problems of security in so many countries around the world. |
Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира. |
And that's not just in the far-away developing world; that's everywhere. |
И это не только в странах третьего мира, это везде так. |
He's the kind of writer that has strong opinions about world leaders, making him persona non grata in a half dozen countries. |
Он имеет особое мнение о мировых лидерах, что делает его персоной нон грата во многих странах. |
It has also launched the curriculum online for free to spur its use by business schools around the world. |
В рамках этой программы также был запущен бесплатный курс обучения по Интернету в целях содействия ее широкому использованию в школах бизнеса во всех странах мира. |
The same pattern of growing inequality was to be seen in countries all over the world and some of it was related to the structural transformation mentioned earlier. |
Такую же картину растущего неравенства можно наблюдать во всех странах мира, и в определенной мере это связано с вышеупомянутыми структурными преобразованиями. |
While there have been some improvements in protecting civilians in complex emergencies, persistent instability and conflict continue to displace civilians all over the world. |
Несмотря на некоторый прогресс в обеспечении защиты гражданского населения в сложных чрезвычайных ситуациях, сохраняющаяся нестабильность и конфликты по-прежнему вызывают перемещение гражданского населения во всех странах мира. |
The challenge of tourism players from the developed world to the competitiveness of developing countries is compounded by the changes brought about by ICT. |
Конкуренция со стороны субъектов индустрии туризма в развитых странах в условиях конкурентоспособности развивающихся стран усиливается в результате изменений, которые несут с собой ИКТ. |
Some industry officials also fear that any regulation in this area could hamper the growth of the Internet and related technology, particularly in the developing world. |
Некоторые должностные лица, представляющие эту отрасль также опасаются, что любое регулирование в этой сфере может помешать развитию Интернета и связанной с ним технологии, особенно в развивающихся странах. |
Perhaps the bodies of the United Nations system that are the most actively and continuously involved in SSC are the regional commissions in the developing world. |
Органами системы Организации Объединенных Наций, которые наиболее активно и постоянно участвуют в сотрудничестве Юг-Юг, пожалуй, являются региональные комиссии в развивающихся странах. |
With about two billion people in the developing world lacking access to energy, it was the ideal time to discuss Millennium Development Goal 7 and its targets on environmental sustainability. |
В условиях, когда около двух миллиардов человек в развивающихся странах не имеют доступа к источникам энергии, текущий момент представляется как нельзя более подходящим для обсуждения цели 7 в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, и связанных с ней задач по обеспечению экологической устойчивости. |
The Republic of Korea reiterates the importance of the IAEA's role in vitalizing and expanding technical cooperation to promote the peaceful uses of nuclear energy in the developing world. |
Республика Корея подтверждает большое значение роли МАГАТЭ в активизации и расширении технического сотрудничества, направленного на содействие использованию ядерной энергии в мирных целях в развивающихся странах. |
In doing so, we also must take into account the contributions of migrants to the developed world, where they have become indispensable in many ways. |
При этом мы также должны учитывать вклад, который вносят мигранты в развитых странах, где они во многих отношениях стали незаменимыми. |
For if the result is to make a real difference, it must be shaped by the needs of those most affected, especially in the developing world. |
Поскольку, если мы хотим получить результат, который принесет реальные перемены, то нам следует руководствоваться потребностями тех, кто больше всего страдает от этой проблемы, особенно в развивающихся странах. |
As the economically active population increases, the formal economy is unable to absorb all those seeking work, especially in the developing world. |
По мере увеличения численности экономически активного населения формальная экономика не в состоянии поглотить всех тех, кто ищет работу, особенно в развивающихся странах. |
Above all, support for young entrepreneurs in the developing world, through education, financing, and mentorship, is critical to bridging the digital divide and fostering the creation of sustainable livelihoods. |
Чтобы ликвидировать разрыв в цифровых технологиях и способствовать созданию устойчивых средств к существованию, в первую очередь необходимо оказывать поддержку молодым предпринимателям в развивающихся странах посредством образования, финансирования и наставничества. |
Currently, complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. |
В настоящее время во многих развивающихся странах осложнения, связанные с беременностью и родами, относятся к числу основных причин смертности женщин репродуктивного возраста. |