Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
And as I said, the trouble with this is that, in the developing world there just aren't teachers to make this model work. Как я уже сказал, проблема в том, что в развивающихся странах нет учителей, которые бы смогли заставить эту модель работать.
We are very interested in delivering health care in the developing world, Нас всех очень интересует система здравоохранения в развивающихся странах.
They decided to tackle this really pressing problem of, you know, the terrible problems we have with infant mortality rates in the developing world. Они решили взяться за действительно насущную проблему, вы знаете, ужасающую проблему с уровнем детской смертности в развивающихся странах.
Risk-management tools are often lacking, in particular in the developing world, to support farmers in facing the effect of weather variability. Часто ощущается нехватка инструментов управления рисками, особенно в развивающихся странах, для того чтобы помочь фермерам справиться с последствиями погодных катаклизмов.
The conference gathered representatives from the private sector, governments, regulators and postal operators which discussed the importance of cross border e-commerce in the developing and the developed world. В ней приняли участие представители частного сектора, правительств, органов регулирования и почтовых предприятий, которые обсудили значение трансграничной электронной торговли в развивающихся и развитых странах.
Health delivery systems must be created and made available in order to ensure maternal health in the developing world. Для обеспечения охраны материнского здоровья в развивающихся странах необходимо создать и обеспечить функционирование систем оказания услуг в области здравоохранения.
In conclusion, the international community faces the reality that Millennium Development Goal 5 is the farthest from being achieved and that maternal mortality in the developing world remains very high. В завершение следует отметить, что международное сообщество сталкивается с положением, при котором сформулированная в Декларации тысячелетия цель 5 в области развития является в наименьшей степени достигнутой, а показатель материнской смертности в развивающихся странах остается на весьма высоком уровне.
It drew on UNCTAD's experience in this area, as well as on lessons learned from existing youth entrepreneurship programmes around the world. В основу записки лег опыт работы ЮНКТАД в данной области, а также уроки, вынесенные в процессе осуществления программ молодежного предпринимательства в разных странах мира.
And they're in fifteen countries. They're spread around the world. В пятнадцати странах. Они по всему миру.
Take the problems of human rights and the problems of security in so many countries around the world. Обратимся к проблемам прав человека и проблемам безопасности во многих странах мира.
And that's not just in the far-away developing world; that's everywhere. И это не только в странах третьего мира, это везде так.
He's the kind of writer that has strong opinions about world leaders, making him persona non grata in a half dozen countries. Он имеет особое мнение о мировых лидерах, что делает его персоной нон грата во многих странах.
It has also launched the curriculum online for free to spur its use by business schools around the world. В рамках этой программы также был запущен бесплатный курс обучения по Интернету в целях содействия ее широкому использованию в школах бизнеса во всех странах мира.
The same pattern of growing inequality was to be seen in countries all over the world and some of it was related to the structural transformation mentioned earlier. Такую же картину растущего неравенства можно наблюдать во всех странах мира, и в определенной мере это связано с вышеупомянутыми структурными преобразованиями.
While there have been some improvements in protecting civilians in complex emergencies, persistent instability and conflict continue to displace civilians all over the world. Несмотря на некоторый прогресс в обеспечении защиты гражданского населения в сложных чрезвычайных ситуациях, сохраняющаяся нестабильность и конфликты по-прежнему вызывают перемещение гражданского населения во всех странах мира.
The challenge of tourism players from the developed world to the competitiveness of developing countries is compounded by the changes brought about by ICT. Конкуренция со стороны субъектов индустрии туризма в развитых странах в условиях конкурентоспособности развивающихся стран усиливается в результате изменений, которые несут с собой ИКТ.
Some industry officials also fear that any regulation in this area could hamper the growth of the Internet and related technology, particularly in the developing world. Некоторые должностные лица, представляющие эту отрасль также опасаются, что любое регулирование в этой сфере может помешать развитию Интернета и связанной с ним технологии, особенно в развивающихся странах.
Perhaps the bodies of the United Nations system that are the most actively and continuously involved in SSC are the regional commissions in the developing world. Органами системы Организации Объединенных Наций, которые наиболее активно и постоянно участвуют в сотрудничестве Юг-Юг, пожалуй, являются региональные комиссии в развивающихся странах.
With about two billion people in the developing world lacking access to energy, it was the ideal time to discuss Millennium Development Goal 7 and its targets on environmental sustainability. В условиях, когда около двух миллиардов человек в развивающихся странах не имеют доступа к источникам энергии, текущий момент представляется как нельзя более подходящим для обсуждения цели 7 в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, и связанных с ней задач по обеспечению экологической устойчивости.
The Republic of Korea reiterates the importance of the IAEA's role in vitalizing and expanding technical cooperation to promote the peaceful uses of nuclear energy in the developing world. Республика Корея подтверждает большое значение роли МАГАТЭ в активизации и расширении технического сотрудничества, направленного на содействие использованию ядерной энергии в мирных целях в развивающихся странах.
In doing so, we also must take into account the contributions of migrants to the developed world, where they have become indispensable in many ways. При этом мы также должны учитывать вклад, который вносят мигранты в развитых странах, где они во многих отношениях стали незаменимыми.
For if the result is to make a real difference, it must be shaped by the needs of those most affected, especially in the developing world. Поскольку, если мы хотим получить результат, который принесет реальные перемены, то нам следует руководствоваться потребностями тех, кто больше всего страдает от этой проблемы, особенно в развивающихся странах.
As the economically active population increases, the formal economy is unable to absorb all those seeking work, especially in the developing world. По мере увеличения численности экономически активного населения формальная экономика не в состоянии поглотить всех тех, кто ищет работу, особенно в развивающихся странах.
Above all, support for young entrepreneurs in the developing world, through education, financing, and mentorship, is critical to bridging the digital divide and fostering the creation of sustainable livelihoods. Чтобы ликвидировать разрыв в цифровых технологиях и способствовать созданию устойчивых средств к существованию, в первую очередь необходимо оказывать поддержку молодым предпринимателям в развивающихся странах посредством образования, финансирования и наставничества.
Currently, complications related to pregnancy and childbirth are among the leading causes of mortality for women of reproductive age in many parts of the developing world. В настоящее время во многих развивающихся странах осложнения, связанные с беременностью и родами, относятся к числу основных причин смертности женщин репродуктивного возраста.