| START has been working since 1990 to promote and enable research on regional aspects of global environmental change in the developing world. | СТАРТ начиная с 1990 года занимается поощрением исследований по региональным аспектам глобального изменения окружающей среды в развивающихся странах и созданием условий для их проведения. | 
| This technology is now also the basis for water purification systems currently deployed in rural areas and developing countries around the world. | Эта технология теперь также лежит в основе систем очистки воды, которые в настоящее время используются в сельских районах и развивающихся странах во всем мире. | 
| The humanitarian crisis in the Horn of Africa had brought home to the world the compounding effects of desertification. | Гуманитарный кризис в странах Африканского Рога убедил мир в совокупных последствиях опустынивания. | 
| Age-related discrimination is a growing concern in many societies around the world. | Во многих странах мира вызывает растущее беспокойство возрастная дискриминация. | 
| Special measures or positive action had attained constitutional status in many countries, from all parts of the world. | Во многих странах в разных районах мира особые меры или позитивные действия получили конституционный статус. | 
| In the developing world, it is women who will face many of the largest impacts of climate change. | В странах развивающегося мира со многими из наиболее серьезных последствий изменения климата будут сталкиваться именно женщины. | 
| Targeting huge illegal assets accumulated by criminals around the world must be a major thrust of international cooperation. | Главной целью международного сотрудничества должны являться огромные нелегальные активы, накопленные преступниками во всех странах мира. | 
| It had facilitated the deployment of over 138,000 peacekeepers from 31 countries to 19 peacekeeping operations around the world. | Соединенные Штаты помогли в развертывании более 138 тыс. миротворцев из 31 страны для участия в 19 операциях по поддержанию мира, проводившихся в разных странах мира. | 
| Globalization in the current era has been accompanied and reinforced by social and economic reforms in countries all over the world. | Глобализация в нынешнюю эпоху сопровождается и усиливается социальными и экономическими реформами в странах по всему миру. | 
| Conflicts, particularly those in the developing world, have consistently undermined policies to improve the circumstances of our peoples. | Конфликты, особенно в развивающихся странах мира, неизменно подрывают политические действия, направленные на улучшение положения наших народов. | 
| As a result, UNCITRAL texts had been welcomed and adopted all over the world. | В результате этого тексты ЮНСИТРАЛ получают высокую оценку и принимаются во всех странах мира. | 
| Historically, chlordecone has been used in various parts of the world for the control of a wide range of pests. | Исторически хлордекон использовался в различных странах мира для борьбы с самыми разнообразными вредителями. | 
| It is increasingly seen as a means of addressing the consequences of chaotic urbanization in developing countries and urban decay in the industrialized world. | Оно все чаще рассматривается как одно из средств преодоления последствий хаотической урбанизации в развивающихся странах и оздоровления пришедших в упадок городских районов в промышленно развитых регионах мира. | 
| Monitoring food supply and demand in all countries of the world on a continuous basis. | Мониторинг спроса и предложения продовольствия во всех странах мира на постоянной основе. | 
| In principle the same product could meet the technical needs and thus be sold all over the world. | В принципе один и тот же продукт может отвечать техническим потребностям и поэтому продаваться во всех странах мира. | 
| HIV/AIDS continues to devastate communities throughout the developing world. | В развивающихся странах общины по-прежнему страдают от ВИЧ/СПИДа. | 
| In the developed world, energy consumption patterns exacerbate the challenge. | Структуры энергопотребления в развитых странах усугубляют эту проблему. | 
| Cheap and subsidized farm imports from developed countries have made subsistence farming in the developing world uncompetitive and unsustainable. | Дешевая субсидированная сельскохозяйственная продукция, импортируемая из развитых стран, сделала неконкурентоспособным и нерентабельным ведение натурального сельского хозяйства в развивающихся странах. | 
| An economic crisis in the developed world and a jump in risk aversion of international investors could reverse the current positive trend. | Экономический кризис в развитых странах и резкое усиление нежелания международных инвесторов идти на риск могут переломить нынешнюю позитивную тенденцию. | 
| Over the past few years, we have witnessed record economic growth in much of the developing world. | В течение последних нескольких лет мы являемся свидетелями рекордных темпов экономического роста во многих развивающихся странах. | 
| However, an assessment of the impact of patent protection in the developed world on technology transfer through FDI is warranted. | Вместе с тем оценка последствий защиты патентов в развитых странах для передачи технологий через ПИИ вполне оправданна. | 
| Negative gender equality and discrimination to girls and women through the trauma of abortion is happening in several countries around the world. | Гендерное неравенство и дискриминация девочек и женщин, связанные с травмой аборта, наблюдаются в некоторых странах во всем мире. | 
| OA production is expanding in developing countries around the world. | Производство биологически чистой сельскохозяйственной продукции расширяется в развивающихся странах всех районов мира. | 
| As shown by tables 7 and 8, production costs of biofuel are considerably lower in developing countries than in the developed world. | Как следует из таблиц 7 и 8, в развивающихся странах издержки производства биотоплива существенно ниже по сравнению с развитыми странами. | 
| The IASB has active convergence programmes with accounting standard-setting bodies in some major economies of the world. | В некоторых крупнейших странах мира МССУ принимает активное участие в программах конвергенции вместе с органами, разрабатывающими стандарты бухгалтерского учета. |