START has been working since 1990 to promote and enable research on regional aspects of global environmental change in the developing world. |
СТАРТ начиная с 1990 года занимается поощрением исследований по региональным аспектам глобального изменения окружающей среды в развивающихся странах и созданием условий для их проведения. |
This technology is now also the basis for water purification systems currently deployed in rural areas and developing countries around the world. |
Эта технология теперь также лежит в основе систем очистки воды, которые в настоящее время используются в сельских районах и развивающихся странах во всем мире. |
The humanitarian crisis in the Horn of Africa had brought home to the world the compounding effects of desertification. |
Гуманитарный кризис в странах Африканского Рога убедил мир в совокупных последствиях опустынивания. |
Age-related discrimination is a growing concern in many societies around the world. |
Во многих странах мира вызывает растущее беспокойство возрастная дискриминация. |
Special measures or positive action had attained constitutional status in many countries, from all parts of the world. |
Во многих странах в разных районах мира особые меры или позитивные действия получили конституционный статус. |
In the developing world, it is women who will face many of the largest impacts of climate change. |
В странах развивающегося мира со многими из наиболее серьезных последствий изменения климата будут сталкиваться именно женщины. |
Targeting huge illegal assets accumulated by criminals around the world must be a major thrust of international cooperation. |
Главной целью международного сотрудничества должны являться огромные нелегальные активы, накопленные преступниками во всех странах мира. |
It had facilitated the deployment of over 138,000 peacekeepers from 31 countries to 19 peacekeeping operations around the world. |
Соединенные Штаты помогли в развертывании более 138 тыс. миротворцев из 31 страны для участия в 19 операциях по поддержанию мира, проводившихся в разных странах мира. |
Globalization in the current era has been accompanied and reinforced by social and economic reforms in countries all over the world. |
Глобализация в нынешнюю эпоху сопровождается и усиливается социальными и экономическими реформами в странах по всему миру. |
Conflicts, particularly those in the developing world, have consistently undermined policies to improve the circumstances of our peoples. |
Конфликты, особенно в развивающихся странах мира, неизменно подрывают политические действия, направленные на улучшение положения наших народов. |
As a result, UNCITRAL texts had been welcomed and adopted all over the world. |
В результате этого тексты ЮНСИТРАЛ получают высокую оценку и принимаются во всех странах мира. |
Historically, chlordecone has been used in various parts of the world for the control of a wide range of pests. |
Исторически хлордекон использовался в различных странах мира для борьбы с самыми разнообразными вредителями. |
It is increasingly seen as a means of addressing the consequences of chaotic urbanization in developing countries and urban decay in the industrialized world. |
Оно все чаще рассматривается как одно из средств преодоления последствий хаотической урбанизации в развивающихся странах и оздоровления пришедших в упадок городских районов в промышленно развитых регионах мира. |
Monitoring food supply and demand in all countries of the world on a continuous basis. |
Мониторинг спроса и предложения продовольствия во всех странах мира на постоянной основе. |
In principle the same product could meet the technical needs and thus be sold all over the world. |
В принципе один и тот же продукт может отвечать техническим потребностям и поэтому продаваться во всех странах мира. |
HIV/AIDS continues to devastate communities throughout the developing world. |
В развивающихся странах общины по-прежнему страдают от ВИЧ/СПИДа. |
In the developed world, energy consumption patterns exacerbate the challenge. |
Структуры энергопотребления в развитых странах усугубляют эту проблему. |
Cheap and subsidized farm imports from developed countries have made subsistence farming in the developing world uncompetitive and unsustainable. |
Дешевая субсидированная сельскохозяйственная продукция, импортируемая из развитых стран, сделала неконкурентоспособным и нерентабельным ведение натурального сельского хозяйства в развивающихся странах. |
An economic crisis in the developed world and a jump in risk aversion of international investors could reverse the current positive trend. |
Экономический кризис в развитых странах и резкое усиление нежелания международных инвесторов идти на риск могут переломить нынешнюю позитивную тенденцию. |
Over the past few years, we have witnessed record economic growth in much of the developing world. |
В течение последних нескольких лет мы являемся свидетелями рекордных темпов экономического роста во многих развивающихся странах. |
However, an assessment of the impact of patent protection in the developed world on technology transfer through FDI is warranted. |
Вместе с тем оценка последствий защиты патентов в развитых странах для передачи технологий через ПИИ вполне оправданна. |
Negative gender equality and discrimination to girls and women through the trauma of abortion is happening in several countries around the world. |
Гендерное неравенство и дискриминация девочек и женщин, связанные с травмой аборта, наблюдаются в некоторых странах во всем мире. |
OA production is expanding in developing countries around the world. |
Производство биологически чистой сельскохозяйственной продукции расширяется в развивающихся странах всех районов мира. |
As shown by tables 7 and 8, production costs of biofuel are considerably lower in developing countries than in the developed world. |
Как следует из таблиц 7 и 8, в развивающихся странах издержки производства биотоплива существенно ниже по сравнению с развитыми странами. |
The IASB has active convergence programmes with accounting standard-setting bodies in some major economies of the world. |
В некоторых крупнейших странах мира МССУ принимает активное участие в программах конвергенции вместе с органами, разрабатывающими стандарты бухгалтерского учета. |