Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
The methods are recognisable compared to the data in different countries all over the world; Соответствующие методы идентифицированы путем сопоставления данных, собранных в различных странах мира.
Given the current world financial and economic crisis, which had begun in the developed countries, UNIDO's efforts to achieve development goals were taking place in an unfavourable economic context. Ввиду нынешнего глобального финансового и экономического кризиса, начавшегося в развитых странах, деятельность ЮНИДО, направленная на достижение целей развития, осуществляется в неблагоприятном экономическом контексте.
(b) The availability and affordability of the Internet in the developing world; Ь) доступность и ценовая приемлемость Интернета в странах развивающегося мира;
The handbook was the outcome of IOM's experience in assisting over 20,000 trafficked persons in some 100 countries around the world. Это пособие составлено с учетом опыта МОМ по оказанию помощи более чем 20000 жертв торговли людьми приблизительно в 100 странах мира.
However, the enjoyment of this right is facing growing threats around the world, particularly in emergency situations resulting from armed conflicts and natural disasters. Однако во многих странах мира на пути осуществления этого права возникают все более серьезные препятствия, прежде всего в условиях чрезвычайных ситуаций, порождаемых вооруженными конфликтами и стихийными бедствиями.
Nevertheless, the momentum of economic growth in developing countries is strong enough to sustain progress on poverty and put the world on track to meet the poverty reduction target. Тем не менее в развивающихся странах намечается мощная тенденция к экономическому росту, позволяющая добиваться дальнейшего прогресса в борьбе с нищетой и создающая возможности для того, чтобы мир достиг поставленных целей в смысле уменьшения нищеты.
Unfortunately, the international community is failing to meet its ODA commitments, with negative consequences for the expansion of social protection systems around the world. К сожалению, международное сообщество не способно выполнить свои обязательства по ОПР, что отрицательно сказывается на развитии системы социального обеспечения во всех странах мира.
During the past six years, he carried out fact-finding missions to 17 countries around the world and three joint studies together with other special procedures. В течение последних шести лет он провел миссии по установлению фактов в 17 странах в различных частях мира и три совместных исследования вместе с другими специальными процедурами.
A strong demand existed in many countries of the world for assistance in building legal and technical infrastructures for the practical application of internationally agreed standards. Во многих странах мира существует значительная потребность в оказании помощи в деле создания правовой и технической инфраструктуры для практического применения международно согласованных стандартов.
In the comparative survey exercise, it was found that most supreme courts and other international courts around the world are using the defned-benefit pension approach. В ходе сравнительного обследования выяснилось, что в большинстве верховных судов и в других международных судах в разных странах мира используется подход, основанный на фиксированном пенсионном пособии.
Many adults in both the developed and developing world lack the skills they need to hold a job or perform the basic tasks required by everyday life. У многих взрослых как в развитых, так и в развивающихся странах отсутствуют навыки, которые нужны им для получения работы или выполнения основных задач, необходимых в повседневной жизни.
Fortunately the developing world is currently experiencing a very rapid spread of personal or family mobile phones and cell network coverage. К счастью, в развивающихся странах сегодня стремительно растет число личных и семейных мобильных телефонов и охват сотовой связью.
Specific details were provided on the implementation of Brain Education as an educational methodology in the developing world, with a special focus on Africa. Были представлены конкретные сведения о реализации образования с использованием достижений науки о мозге в качестве образовательной методики в развивающихся странах с особым упором на Африку.
Furthermore, the majority of individuals in the developing world continue to be engaged in vulnerable employment characterized by informal working arrangements, lack of social protection, low pay and difficult working conditions. Более того, большинство людей в развивающихся странах по-прежнему работают на условиях негарантированной занятости, характеризуемой неформальными трудовыми соглашениями, отсутствием социальной защиты, низкой оплатой и тяжелыми условиями труда.
It engages in educational efforts in the developing world in the areas of HIV/AIDS prevention, primary education and the reduction of child and maternal mortality. Она участвует в реализации образовательных мероприятий в развивающихся странах по таким направлениям, как профилактика ВИЧ/СПИДа, начальное образование, а также сокращение детской и материнской смертности.
As regards other electronic tools, UNCTAD has expertise in using virtual learning and electronic messaging to diffuse knowledge, in particular to the developing world. Что касается других электронных инструментов, то ЮНКТАД накопила опыт распространения знаний средствами виртуального обучения и электронного обмена информацией, в частности, в развивающихся странах.
Improvements in basic health care will also reduce the caregiving responsibilities of many young people, particularly in the developing world, and prevent interruptions in their formal education. Совершенствование базовых медицинских услуг также позволит сократить обязанности молодых людей по уходу за больными, прежде всего в развивающихся странах, и предотвратить прерывание их обучения в системе формального образования.
It is important to note here that there is a distinct acknowledgement and recognition of the role of traditional medicine also in the developed world. Важно отметить при этом несомненное признание роли традиционной медицины и в развитых странах.
Rural women play a significant role in the global economy and contribute to a large portion of agricultural labour in many parts of the world. Женщины из сельских районов играют значительную роль в мировой экономике и выполняют существенную долю сельскохозяйственных работ во многих странах мира.
The UNDP parliamentary portfolio, facilitated by the Global Programme, is global and acts local - the organization supports 69 parliaments round the world. Блок парламентских вопросов, рассмотрением которых занимается ПРООН при содействии со стороны глобальной программы, имеет как глобальный, так и местный характер - организация предоставляет поддержку 69 парламентам во всех странах мира.
However, its share of world GDP has recently fallen below 50 per cent owing to the more rapid growth in the developing economies. Однако в последнее время ввиду более высоких темпов роста в развивающихся странах доля региона в мировом валовом продукте упала ниже 50 процентов.
Despite the ongoing recovery, this crisis will have significant long-term implications for living standards in much of the world and in the design and operation of domestic, regional and international institutions. Несмотря на продолжающийся процесс восстановления, этот кризис будет иметь значительные долговременные последствия для уровня жизни во многих странах мира и формирования и функционирования национальных, региональных и международных институтов.
The organization supported education through its Global Family education sponsorship programme, providing school kits and education sponsorships to students around the world. Комитет поддерживает деятельность в области образования по линии своей спонсорской программы развития образования для глобальной семьи, предоставляя школьные наборы и оказывая помощь в обучении студентов в различных странах мира.
Through education, it is helping the children that attend its schools to break through the poverty trap that is so apparent in all third world countries. Предоставляя детям образование в своих школах, Фонд помогает им вырваться из состояния нищеты, которая является серьезной проблемой во всех странах третьего мира.
In contrast to other regions of the world, including Europe and Asia, where homicide rates are generally stable or decreasing, recent homicide data from countries in the Americas show preoccupying trends. В отличие от стран в других регионах мира, включая Европу и Азию, где коэффициенты убийств остаются на прежнем уровне или даже снижаются, в странах Северной и Южной Америки, согласно последним данным, наблюдается обратная тенденция.