Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
The shadow banking system in the ECE economies holds assets of approximately $57 trillion and accounts for 84 per cent of the world total (world total is based upon countries accounting for 86 per cent of world GDP). Теневая банковская система в странах ЕЭК владеет активами в размере порядка 57 трлн. долл. США; на ее долю приходится 84 процента совокупной суммы активов в мире (эта совокупная сумма основывается на доле стран, составляющей 86 процентов общемирового ВВП).
Yet in an interdependent world, international prosperity and stability rest more than ever on open markets and the free exchange of goods, underpinned by growing economies in the developing world able to absorb more of the goods from the developed world. Вместе с тем во взаимозависимом мире международное процветание и стабильность как никогда ранее зависят от открытых рынков и свободного товарообмена, подкрепляемого экономическим ростом в развивающихся странах, который позволяет потреблять больше товаров из развитых стран.
While space technology has been extensively applied by the developed world, a large part of the developing world has yet to benefit from space applications, and most of the world has only limited access in that respect. В большинстве своем космические технологии используются лишь в развитых странах, тогда как значительной части стран развивающегося мира еще только предстоит воспользоваться космическими технологиями, к которым большинство населения планеты имеет лишь весьма ограниченный доступ.
Mr. Yadav (India), referring to the World Drug Report 2012, noted that drug consumption had decreased in the developed world while increasing in the developing world. Г-н Ядав (Индия), ссылаясь на Всемирный доклад о наркотиках за 2012 год, отмечает, что потребление наркотиков в развитых странах мира снизилось, тогда как в развивающихся странах оно увеличивается.
It is a grave injustice that around the world, in the twenty-first century, the poorest, most vulnerable women and girls suffer needlessly from a devastating condition that has been virtually eliminated in the industrialized world. Жестокая несправедливость во всем мире в двадцать первом столетии заключается в том, что беднейшие, наиболее уязвимые женщины и девочки страдают от поддающегося предупреждению и лечению заболевания, которое было практически полностью ликвидировано в промышленно развитых странах.
Considering that 30 to 50 per cent of developing world professionals trained in science and technology may live in the developed world, the prospect of tapping into that network is alluring. Учитывая, что в развитых странах могут проживать от 30 до 50 процентов специалистов из развивающихся стран, имеющих образование в области науки и техники, перспектива задействования их знаний является привлекательной.
Export subsidies and farm income support, which benefit farmers in the developed world, depress prices in world markets and create unfair competition for poor farmers and poor countries. Субсидирование экспорта и поддержка доходов, которыми пользуются фермеры в развитых странах, вызывают понижение цен на мировых рынках и создают для неимущих фермеров и неимущих стран неблагоприятные конкурентные условия.
Lastly, food waste, especially in the developed world, needed to be substantially reduced or eliminated if the world was to feed its growing population without additional deforestation and land degradation. И наконец, объемы пищевых отходов, особенно в развитых странах, необходимо значительно сократить или ликвидировать вообще, для того чтобы планета могла прокормить растущее население без таких последствий, как расширение процессов обезлесения и деградации земель.
The effective provision of good maternal health care has saved lives in the developed world and in many developing nations, but it is still utterly lacking in major regions of the world. Эффективные и качественные услуги здравоохранения для матерей спасают жизни в развитом мире и во многих развивающихся странах, но в ряде крупнейших регионов мира по-прежнему не обеспечены в необходимом масштабе.
The share of the ECE region in world output is expected to continue to decline by about half a percentage point each year in the coming decade since its growth in population and per capita income are both below world averages. В предстоящем десятилетии ожидается дальнейшее снижение доли региона в общемировом производстве примерно на половину процентного пункта в течение каждого из последующих годов, поскольку темпы роста населения и подушевого дохода в этих странах находятся на уровне ниже среднемирового.
Since the 2008-2009 financial crisis, the world economy has experienced a period of insufficient aggregate demand, which has led to high unemployment in much of the world, especially in the advanced economies. С начала финансового кризиса 2008 - 2009 годов мировая экономика пережила период недостаточного совокупного спроса, что привело к высокому уровню безработицы в большинстве стран мира, особенно в развитых странах.
The effects of climate change are increasingly felt all over the world, not least in developing countries, and the whole world is looking to us for answers. Последствия изменения климата все чаще проявляются во всем мире, особенно в развивающихся странах, и весь мир ожидает от нас ответов.
Although children in the developed world might suffer from obesity, for most of the world, adequate food and clean water could not be taken for granted. Тогда как в развитых странах дети страдают ожирением, большинство населения мира не может относиться к достаточному питанию и чистой воде как к чему-то само собой разумеющемуся.
Last year alone the size of the world carbon market tripled to over $30 billion, of which about 20 percent went to projects in the developing world. В прошлом году размер одного только мирового рынка углерода утроился, составив более 30 миллиардов долларов, из которых приблизительно 20 процентов было направлено на проекты в развивающихся странах.
Moreover, policymakers in the rich world believe that they can continue to neglect the developing world, or leave it to its fate in global markets. Кроме того, политики в богатых странах считают, что они могут и дальше пренебрегать развивающимся миром или оставить его на волю судьбы на глобальных рынках.
Evidence is as important in the developing world as it is in the developed world. Слепота присутствует в гораздо большем масштабе в развивающихся странах мира, чем в развитых странах мира.
Although the population growth rates for the industrialized world were already low in 1970, they declined the most rapidly of all the regions of the world. Хотя в промышленно развитых странах темпы прироста населения в 1970 году уже были низкими, их снижение в последующие годы было наиболее быстрым по сравнению с другими регионами мира.
The food security of millions of poor coastal people in the third world will be at risk, and world fisheries will face enormous problems. Тогда под угрозой окажется продовольственная безопасность миллионов проживающих на побережье бедняков в странах "третьего мира", а всемирный рыбный промысел столкнется с неимоверными проблемами.
The developing countries represented 75 per cent of the world population, but accounted for only 16 per cent of world income. В развивающихся странах проживает 75 процентов населения мира, однако на них приходится всего лишь 16 процентов мировых доходов.
All over the world, conflicts of various types proliferated, particularly, in the developing world, thereby undermining any hope of development for those countries. Во всем мире, и в частности в развивающихся странах, вспыхивают различного рода конфликты, лишая эти страны всяких надежд на развитие.
The current world economic situation cast a shadow on the future of the Declaration and the Strategy, while the absence of coordinated policies and measures to stimulate the world economy continued to reveal a lack of political will in the industrialized nations to fulfil their commitments. Сегодняшнее состояние мирового хозяйства заставляет усомниться в перспективах осуществления Декларации и Стратегии; отсутствие скоординированной политики и мер стимулирования мировой экономики продолжает свидетельствовать об отсутствии политической воли в промышленно развитых странах выполнять взятые на себя обязательства.
Between 1945 and 1976 more than 2,000 million people living in the former colonial world were liberated from colonialism thanks to the United Nations, and thus brought into the mainstream of world developments. Благодаря Организации Объединенных Наций более 2 млрд. человек, проживающих в бывших колониальных странах, были избавлены от колониального ига и тем самым вовлечены в русло мировых событий.
Abortion laws and policies are significantly more restrictive in the developing world than in the developed world. Законодательство об абортах и политика в этой области имеют гораздо более ограничительный характер в развивающихся, чем развитых странах.
Rapid increases in world population and economic development, particularly in developing countries, is resulting in phenomenal growth in world energy demand. Быстрые темпы роста численности населения и экономического развития, в особенности в развивающихся странах, имеют своим следствием феноменальный рост потребления энергии.
There was a two-way relationship between international organized crime originating in the developing world and in the developed world. Существует двусторонняя взаимосвязь между международной организованной преступностью, возникающей в развивающихся и развитых странах.