The solution was to bring about sustainable employment throughout the developing world. |
Задача заключается в том, чтобы обеспечить устойчивую занятость во всех развивающихся странах. |
The vast majority of patents were concentrated in the developed world. |
Огромное большинство патентов сосредоточено в развитых странах. |
There was also a positive correlation between the extent of skill upgrading in the developing and the developed world. |
Сущест-вует также позитивная взаимосвязь между повышением квалификации рабочей силы в развивающихся и в про-мышленно развитых странах. |
It probably reflected temporary economic problems in the developed world which had led to lower investment. |
Оче-видно, оно является отражением тех временных эконо-мических проблем, которые возникли в промышленно развитых странах, в результате чего уровень инвестиций снизился. |
Sectoral energy-use patterns vary considerably in different world regions and countries. |
Секторальные структуры энергопользования значительно различаются в разных регионах и странах мира. |
Urbanization is increasing rapidly world wide, leading to greater urban sprawl, particularly in developing countries. |
Во всем мире наблюдается быстрый рост урбанизации, ведущий к усиливающемуся разрастанию городов, особенно в развивающихся странах. |
Mrs. RAOELINA (Madagascar) said that women were still stereotyped as housewives in most parts of the world. |
Г-жа РАУЭЛИНА (Мадагаскар) говорит, что во многих странах мира по-прежнему существует стереотипное отношение к женщинам как к домохозяйкам. |
Human rights are violated all over the world. |
Права человека нарушаются во всех странах мира. |
The UNICEF IT environment is comprised of 245 offices located in over 136 countries around the world. |
Система информационной технологии ЮНИСЕФ состоит из 245 отделений, расположенных в более чем 136 странах мира. |
The world average indicators are the result of very disparate mortality levels experienced by different regions and countries. |
Величина среднемировых показателей обусловлена весьма значительными расхождениями в уровнях смертности, отмечаемыми в различных регионах и странах. |
The HIV/AIDS epidemic continued largely unchecked in the developing world. |
В странах развивающегося мира практически беспрепятственно продолжала свирепствовать эпидемия ВИД/СПИДа. |
Thousands of community radio stations have been established in different parts of the world -particularly in the South. |
В различных частях земного шара, особенно в странах Юга, были созданы тысячи общинных радиостанций. |
More people are internally displaced in Africa than in the rest of the world put together. |
В Африке внутренне перемещенных лиц больше, чем в остальных вместе взятых странах мира. |
The international community has long recognized that desertification is a major socio-economic and environmental problem of concern to many countries of the world. |
Международное сообщество давно признало опустынивание одной из основных социально-экономических и экологических проблем, вызывающих беспокойство во многих странах мира. |
Four decades after independence, the gap between the rich and poor in many third world countries has become wider than ever. |
Через 40 лет после обретения независимости во многих странах "третьего мира" пропасть между богатыми и бедными стала велика как никогда. |
Notwithstanding problems of measurement, in the developing world the informal sector provides the majority of employment opportunities. |
Несмотря на трудность измерения показателей, можно утверждать, что в развивающихся странах большинство рабочих мест создается в неформальном секторе. |
In the developing world, the salient aspect of female employment is the fact that the majority of women are still in agriculture. |
В развивающихся странах для занятости женщин характерно то, что большинство из них по-прежнему работают в сельском хозяйстве. |
Similar situations could be found all over the developing world. |
Аналогичные ситуации возникают повсюду в развивающихся странах. |
In the English-speaking world, where there was an accusatorial model of criminal procedure, torture was much less prevalent. |
В англоговорящих странах, где следуют модели уголовного судопроизводства, основанной на обвинении, масштабы применения пыток являются существенно менее значительными. |
In the English-speaking world, with the jury system, it was easy to exclude evidence. |
В англоговорящих странах, где существует система присяжных, легко прибегнуть к неприятию свидетельских показаний. |
Satellite technology has tangible applications in telemedicine that could help to extend access to health-care professionals throughout the developing world. |
Спутниковая технология может успешно применяться в области телемедицины, способствуя расширению доступа в развивающихся странах к услугам специалистов в области здравоохранения. |
They also held a meeting in Hyderabad in December 1996 to encourage NGO partnerships across regions in the developing world. |
Кроме того, в декабре 1996 года они провели в Хайдарабаде совещание с целью поощрения партнерства НПО в развивающихся странах регионов. |
Indeed the total need for ODA in the developing world is rising, not declining. |
По существу, общая потребность в ОПР в развивающихся странах возрастает, а не сокращается. |
The three-day event focused on the impact which the Declaration has had on societies around the world. |
В ходе этого трехдневного мероприятия особое внимание было уделено воздействию Декларации на общество во всех странах мира. |
Some 300,000 young persons under the age of 18 are currently being exploited as child soldiers around the world. |
Примерно 300000 подростков в возрасте до 18 лет используются в разных странах мира в качестве детей-солдат. |