In today's interdependent world the poverty of States will produce echoes of terrorism, drugs and crime in others. |
В сегодняшнем взаимозависимом мире нищета в одних странах эхом отзывается в других - в виде терроризма, наркотиков и преступности. |
This is the result of the unstinting labour of thousands of women and men all over the world, especially in the developing countries. |
Это стало результатом безмерных трудов тысяч людей на всей планете, особенно в развивающихся странах. |
The IPU has also been monitoring elections in new democracies all over the world. |
МС также наблюдает за проведением выборов в странах новой демократии во всем мире. |
Cuban doctors are able to treat with success some skin diseases which are regarded as incurable in the rest of the world. |
Кубинские врачи с успехом лечат некоторые кожные заболевания, которые считаются неизлечимыми в остальных странах мира. |
Rallies for audiences of all ages were held around the world. |
Во многих странах мира были проведены митинги с участием представителей всех возрастных групп. |
We recognize that the soundness of an increasingly interdependent world financial and economic system affects the well-being of people in all countries. |
Мы признаем, что прочность мировой финансовой и экономической системы, которая все более становится взаимозависимой, затрагивает благосостояние людей во всех странах. |
After all, many of the conflicts raging today take place in the developing world. |
Кроме всего прочего, многие из существующих сегодня конфликтов происходят в странах развивающегося мира. |
At present, many countries of the world are undergoing the complex and unique experience of regaining democracy. |
В настоящее время во многих странах мира идет сложный и уникальный процесс возрождения демократии. |
Virtually every third world country receives remittances from relatives in the more developed countries. |
Практически в каждой стране третьего мира получают переводы от родственников в более развитых странах. |
In a globalized world, Governments must recognize that they have less control over their country's economic trends. |
В глобализованном мире правительства должны признать, что экономические тенденции в их странах подлежат меньшему контролю с их стороны. |
Thus, this policy supports the growth of democratization throughout the countries of the world and encourages constructive interchange among its civil societies. |
Таким образом, эта политика способствует укреплению процесса демократизации во всех странах мира и конструктивному взаимодействию его гражданских обществ. |
The rapid completion of the process of transition to a market economy will have a positive impact on the stabilization of the world economic system. |
Скорейшее завершение переходного периода в странах с транзитной экономикой будет иметь положительное влияние на стабилизацию мировой экономической системы. |
More than two and a half thousand national minorities live in 150 countries of the world. |
В 150 странах мира насчитывается более двух с половиной тысяч национальных меньшинств. |
Effective microcredit programmes provide access to small capital to people living in poverty in many countries of the world. |
Эффективные программы микрокредитования обеспечивают людям, живущим в бедности в различных странах мира, доступ к мелкому капиталу. |
This Institute is devoted to the research and development of vaccines for children around the world, particularly those in developing countries. |
Этот институт занимается исследованиями и разработкой вакцин для детей во всем мире, особенно в развивающихся странах. |
Without these, there can be no lasting peace and security in the developing world. |
Без этого не может быть прочного мира и безопасности в развивающихся странах. |
What we need as the first step are significant, legally binding cuts in the greenhouse gas emissions of the industrialized world. |
В качестве первого шага нам следует добиться существенного юридически обязательного ограничения выбросов парниковых газов в промышленно развитых странах. |
The rest of the world is dealt with in the text that follows. |
Об остальных странах говорится в приводимом ниже докладе. |
The world financial markets remained buoyant, with inflation and interest rates in the developed countries remaining low and the stock markets rising. |
На мировых финансовых рынках наблюдалось оживление, инфляция и процентные ставки в развитых странах оставались низкими, а индексы фондовых бирж возрастали. |
In other areas of the world, serious problems remain in frontier areas of economic development and in countries affected by social disruption. |
Что касается других районов мира, то серьезные проблемы по-прежнему отмечаются в приграничных районах экономической деятельности, и в странах, затронутых гражданскими беспорядками. |
The truth of this observation is borne out in many countries around the world. |
Правота этого вывода подтверждена событиями во многих странах мира. |
Poverty in third world countries was directly associated with rural or marginal urban areas, among recent migrants to the cities. |
В странах третьего мира беднота непосредственно ассоциируется с сельскими районами и пригородами, откуда она в последнее время стала перебираться в города. |
Intergenerational relations have been a matter of concern for many societies across the world. |
Взаимоотношения между поколениями вызывают озабоченность во многих странах мира. |
The IRIDIUM system was owned by an international mobile communication consortium with equity partners all over the world. |
Владельцем системы ИРИДИУМ является международный консорциум в области мобильной связи, имеющий партнеров-акционеров во всех странах мира. |
Radio broadcasting remains the most direct and cost-effective medium of communication with target audiences all over the world, particularly in developing countries. |
Радиовещание по-прежнему является наиболее прямым и экономичным средством передачи информации целевым аудиториям во всем мире, особенно в развивающихся странах. |