| Competition authorities, particularly in the developing world, can be very small. | Эти органы, особенно в развивающихся странах, могут быть очень небольшими. | 
| Like many countries of the world, competing priorities at national level continues to challenge the focus on improving gender equality. | Как и во многих странах мира, разногласия в отношении первоочередных задач на национальном уровне по-прежнему создают препятствия на пути реализации усилий по улучшению положения в обеспечении гендерного равенства. | 
| It works in over 20 nations around the world, in partnerships with individuals and organizations. | Она работает по всему миру более чем в 20 странах в рамках партнерств с частными лицами и организациями. | 
| It has members in 13 country offices in four regions of the world. | Ее члены работают в 13 отделениях в различных странах в четырех регионах мира. | 
| Some 1,000 journalists in different parts of the world attended these events annually. | Ежегодно в этих мероприятиях принимали участие около 1000 журналистов в разных странах мира. | 
| The organization is represented in 92 countries around the world. | Организация представлена в 92 странах мира. | 
| The model was tested by several countries in different regions of the world and could become a standard data collection tool. | Эта модель была опробована в нескольких странах различных регионов мира и может быть включена в число стандартных инструментов сбора данных. | 
| Endosulfan has been banned or heavily restricted in a large number of countries but it is still extensively used in different regions around the world. | Эндосульфан был запрещен или строго ограничен во многих странах, однако до сих пор широко используется в различных регионах мира. | 
| Implementation has already started with pilot countries introducing the system in their national legislation in different regions of the world. | Реализация системы уже началась в пилотных странах с введением системы в национальное законодательство в различных регионах мира. | 
| While industrial policy exists in many forms in almost all economies of the world, competition policy does not. | Если промышленная политика существует во множестве форм почти во всех странах мира, то о политике в области конкуренции этого сказать нельзя. | 
| Market definition is a key early step in analysis under competition rules in many jurisdictions around the world. | Во многих странах мира определение рынка является одним из главных первых шагов в анализе соблюдения правил конкуренции. | 
| The GMS Agreement includes references to existing international conventions that have been widely accepted in a broad range of countries around the world. | Данное соглашение содержит ссылки на существующие международные конвенции, пользующиеся широким признанием во многих странах мира. | 
| Actions: (a) Implementation of health and development programmes with global partners in least developed countries around the world. | Меры: а) осуществление глобальными партнерами программ в области здравоохранения и развития в наименее развитых странах мира. | 
| The manufacture of ATS has occurred in more than 60 countries around the world. | Стимуляторы амфетаминового ряда производятся в более 60 странах мира. | 
| The global financial and economic crisis has affected the lives of people all over the world, particularly in developing countries. | З. Глобальный финансово-экономический кризис отразился на жизни людей всего мира, особенно в развивающихся странах. | 
| The acute shortage of qualified and trained teachers, especially in the developing world, must be overcome. | Необходимо решить проблему острой нехватки квалифицированных и подготовленных преподавателей, особенно в развивающихся странах. | 
| But, almost two thirds of women in the developing world work in vulnerable jobs and as unpaid family workers. | Однако почти две трети женщин, проживающих в развивающихся странах, заняты на работах, которые ставят их в уязвимое положение, или трудятся в качестве неоплачиваемых домохозяек. | 
| Country experiences presented at the meeting demonstrated that TNCs had played a crucial role in transferring and diffusing technology to the developing world. | Опыт отдельных стран, о котором рассказывалось на совещании, продемонстрировал, что ТНК играют ведущую роль в передаче технологий и их распространении в развивающихся странах. | 
| In absolute terms, however, the number of slum-dwellers in the developing world has actually grown and will continue to rise in the near future. | Однако в абсолютном выражении число обитателей трущоб в развивающихся странах фактически выросло и будет продолжать расти в ближайшем будущем. | 
| Four of every ten non-permanent houses in the developing world are now located in areas threatened by floods, landslides and other natural disasters. | Четыре из каждых десяти временных жилищ в развивающихся странах в настоящее время расположены в районах, которым угрожают наводнения, оползни и другие стихийные бедствия. | 
| Most global population growth is expected to take place in the urban areas of the developing world. | Ожидается, что наибольший рост населения придется на городские районы в развивающихся странах. | 
| Youth unemployment in the developed and developing world alike gave cause for concern. | Безработица среди молодежи как в развитых, так и в развивающихся странах является предметом обеспокоенности. | 
| People with disabilities, most of whom lived in the developing world, had been particularly affected by that situation. | Инвалиды, большинство из которых проживают в развивающихся странах, особенно сильно страдают от этой ситуации. | 
| It is also important that primary care and prevention of chronic illness is promoted and strengthened in the developing world. | Также важно поощрять и укреплять первичную медико-санитарную помощь и профилактику в отношении хронических заболеваний в развивающихся странах. | 
| Formalized long-term care of both types is already prevalent in much of the developed world. | Официальная долгосрочная помощь обоих типов уже широко распространена во многих развитых странах. |