Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
However, such reporting is still at an early stage of evolution and under the voluntary leadership of a variety of enterprises around the world. Однако такая практика все еще находится на начальном этапе своего развития, и лидерство здесь в добровольном порядке взял на себя целый ряд предприятий в разных странах мира.
He stated that technical revolution, changes in world production and labour globalization resulted in, amongst other things, a high rate of unemployment in many countries. Он заявил, что техническая революция, изменения в мировом производстве и глобализация труда привели, среди прочего, к высокому уровню безработицы во многих странах.
In 1994 the total world PV solar cell shipments were around 72 MW, 30 per cent of which was installed in the developing countries. Суммарная мощность фотоэлектрических элементов, поставленных в 1994 году во всем мире, составила порядка 72 мегаватт; 30 процентов из них были смонтированы в развивающихся странах.
Over the next 20 years the world community should redouble its efforts to close the gap between average infant mortality rates in the developed and the developing countries. На протяжении ближайших 20 лет мировому сообществу необходимо удвоить свои усилия по сокращению разрыва между средними показателями младенческой смертности в развитых и развивающихся странах.
On a number of occasions, the international community has expressed its concern about the especially dramatic economic and social conditions of millions of women in the third world countries. Много раз международное сообщество выражало свою озабоченность по поводу особо драматического, экономического и социального положения миллионов женщин в странах третьего мира.
The Committee discussed its intentions to continue to collect data on radiation exposures in countries world wide in order to determine representative values and ranges of variations. Комитет обсудил свои намерения продолжать сбор данных о радиационном облучении в различных странах мира, с тем чтобы определить соответствующие показатели и диапазоны вариативности.
As at 10 August 1995, 58 UNU post-graduate trainees were enrolled in training programmes at cooperating institutions around the world. По состоянию на 10 августа 1995 года в учебных программах УООН по последипломной подготовке, которые осуществляются в сотрудничающих учреждениях в различных странах мира, участвовало 58 слушателей.
Greenpeace, a non-governmental organization with 30 offices around the world, requested copies of the List for each of its offices for information dissemination among its members. Неправительственная организация "Гринпис", имеющая 30 отделений в различных странах мира, обратилась с просьбой направить экземпляры Списка во все ее отделения с целью распространения среди ее членов соответствующей информации.
Another element in the equation was the trend in the outside world towards privatization of the public sector, which was rather advanced in some countries. Еще одним компонентом уравнения является наблюдаемая в мире тенденция к приватизации государственного сектора, которая достигла довольно высокого уровня в некоторых странах.
There are an estimated 70 million people world wide, mostly from developing countries, who live in other countries, either legally or illegally. Во всем мире примерно 70 млн. человек, по большей части из развивающихся стран, живут в других странах - легально или нелегально.
It has been observed that, in the developing world at least, it is not possible to deal with the impact of climate change as a sectoral issue. Было отмечено, что - по крайней мере в развивающихся странах - невозможно решать проблемы последствий изменения климата как секторальную проблему.
The contribution of fossil fuels to total commercial energy consumption was even more pronounced in the developing world as compared to the developed market economies. Роль ископаемых видов топлива в удовлетворении общих потребностей в промышленных энергоносителях проявляется в развивающихся странах даже более рельефно, чем в развитых странах с рыночной экономикой.
The Centre had distributed many publications in the developing world at affordable prices, but there were fewer translations than was desirable because of financial constraints. Центр распространил много изданий в развивающихся странах по доступным ценам, однако количество переводов не отвечает нуждам в связи с финансовыми затруднениями.
Somewhere in the developing world, and often in many places, the right answers are being found today. В развивающихся странах, а зачастую во многих из них, в настоящее время находят правильные ответы.
As regards the availability of electrical power, Algeria is one of the few countries in the developing world with an extensive power network. Наряду с этим, говоря об объеме производимой электроэнергии, следует отметить, что Алжир обладает одной из крупнейших в развивающихся странах энергосистем.
Everyone agrees that this objective can be reached only through difficult adjustments within the industrialized countries and assistance to the developing world in acquiring environmentally clean technologies. Все согласны с тем, что эта цель может быть достигнута лишь путем принятия непростых мер по структурной перестройке в промышленно развитых странах и оказания помощи развивающимся странам в приобретении экологически чистых технологий.
The dangers of instability in many parts of the world are increasing and there has been a growing recognition of the need to promote greater restraint and responsibility in transfers of conventional weapons. Существующая во многих странах опасность нарушения стабильности возрастает, и наблюдается растущее признание необходимости развивать большую выдержанность и ответственность в поставках обычных вооружений.
While the level of inequality varies from place to place, the pattern of unequal remuneration still persists all over the world. Хотя степень неравенства неодинакова в разных странах, условия, порождающие неравное вознаграждение, по-прежнему сохраняются во всем мире.
In more graphic terms, the increase represents roughly the equivalent of the total population of the world (rural and urban, developed and developing) in 1950. Чтобы дать более наглядное представление об этом процессе, следует отметить, что такой прирост примерно равен общей численности населения мира (сельского и городского, в развитых и развивающихся странах) в 1950 году.
To many of us it seems that the socio-economic well-being of our world is under siege from conflicts in many lands, far and near. Многим из нас кажется, что социально-экономическое благосостояние нашего мира является заложником конфликтов во многих странах, далеких и близких.
I am thinking of the massive uncontrolled circulation of small arms in third world countries in general, and of Africa in particular. Я имею в виду широкомасштабное и неконтролируемое распространение стрелкового оружия в странах "третьего мира" в общем и в Африке в частности.
The crisis that has affected the world economy for more than a decade is worsening, despite a slow and fragile recovery in some developed countries. Следует признать, что кризис, охвативший мировую экономику в последние десять лет лишь усугубляется, несмотря на медленное и неустойчивое улучшение активности в некоторых развитых странах.
Consequently, my delegation commends recently expanded efforts aimed at giving greater prominence to the development needs confronting the world, particularly in the developing countries. Поэтому моя делегация приветствует недавнее расширение усилий, нацеленное на уделение большего внимания потребностям в области развития, которые существуют в мире, особенно в развивающихся странах.
Particularly in the third world, the many ongoing conflicts were also caused by poverty, ignorance, intolerance or xenophobia. Причинами происходящих сегодня многочисленных конфликтов, особенно в странах третьего мира, являются также нищета, невежество, нетерпимость или ксенофобия.
In the past five years, industrial production in the economies in transition had dropped sharply, drastically affecting their share of world manufacturing value-added. В последние пять лет наблюдается резкий спад промышленного производства в странах с переходной экономикой, который привел к значительному снижению их доли в мировом объеме условно чистой продукции обрабатывающей промышленности.