| So, as we speak, people are mapping the world in these 170 countries. | Пока мы говорим, люди продолжают наносить мир на карты в этих 170 странах. | 
| Started in Italy, but has spread across the world, and now has 100,000 members in 50 countries. | Оно началось в Италии, и распространилось по миру Сейчас у него 100 тысяч последователей в 50 странах. | 
| There are more suicides in developed individualistic countries than in any other part of the world. | Больше всего суицидов случается в развитых индивидуалистичных странах, чем в любой другой части мира. | 
| Look, you have bubbles all over the world here. | Посмотрите, мы видим кружки во всех странах мира. | 
| Most of it's in the poorer nations of the world. | В основном в более бедных странах мира. | 
| Takes trips to Bolivia to develop micro-financing in third world countries. | Уехала в Боливию развивать микро-финансирование в странах третьего мира. | 
| Children around the world who have been victimized should be prioritized. | Необходимо уделить первоочередное внимание пострадавшим от насилия детям во многих странах мира. | 
| It worked to ensure that the Council could deal appropriately with human rights situations in all the countries of the world. | Она стремилась обеспечить, чтобы Совет мог надлежащим образом рассматривать ситуации в области прав человека во всех странах мира. | 
| An international network: FIDH was established in 1922 and today unites 155 member organisations in more than 100 countries around the world. | Международная сеть: МФЛПЧ была создана в 1922 году и на сегодняшний день объединяет 155 организаций-членов в более чем 100 странах по всему миру. | 
| Together with locally based non-governmental organizations in developing countries, Hivos seeks to contribute to a free, fair and sustainable world. | Совместно с неправительственными организациями местного уровня в развивающихся странах «Хивос» стремится внести свой вклад в построение свободного, справедливого и устойчивого мира. | 
| In fact, maternal mortality is rising in the developing world. | В развивающихся странах масштабы материнской смертности фактически растут. | 
| That challenge has been significantly aggravated by the ongoing financial and economic crises, particularly in the developed world. | Эта проблема еще более обострилась в результате продолжающегося финансово-экономического кризиса, особенно в развитых странах. | 
| In the developed world, the challenge requires providing job opportunities for young people entering the labour market. | В развитых странах для этого необходимо обеспечить возможности трудоустройства для молодых людей, впервые пытающихся найти работу. | 
| Informal employment, vulnerable employment and working poverty present great challenges for young people in the developing world. | Неформальная занятость, незащищенная занятость и явление неимущих трудящихся создают большие проблемы для молодых людей в развивающихся странах. | 
| Informal and unstable work, and low-wage employment, are not a challenge only for youth in the developing world. | Неофициальная, нестабильная и низкооплачиваемая работа является проблемой не только для молодежи в развивающихся странах. | 
| In recent years, China and UNIDO had cooperated on many projects in the developing regions of the world. | В последние годы Китай и ЮНИДО сотрудничали в рамках многих проектов в разви-вающихся странах. | 
| Cities in the developing world are characterized by inadequately planned and overcrowded settlements without access to even basic urban services. | В городах в развивающихся странах имеется множество недостаточно хорошо спланированных и перенаселенных поселений, не имеющих доступа даже к основным городским услугам. | 
| Irregular migration is also common in the developing world, but the figures cited are generally not based on data. | Нелегальная миграция широко распространена и в развивающихся странах, однако приводимые цифры обычно не подкрепляются доказательствами. | 
| The seminar made it possible to take stock of the situation of gender in France and in the French-speaking world. | На этом семинаре удалось подготовить оценку гендерной ситуации во Франции и других франкоязычных странах. | 
| Since 1992, the Asia Crime Prevention Foundation has held world conferences in different countries in the region. | С 1992 года Азиатский фонд предупреждения преступности проводит всемирные конференции в разных странах региона. | 
| In all regions of the world, particularly in developing countries, care of older persons is mainly provided by family or community. | Во всех регионах мира, особенно в развивающихся странах, уход за пожилыми людьми обеспечивается главным образом семьей или общиной. | 
| Flexible working strategies are used by various industries and sectors around the world. | Стратегии гибкого использования рабочих мест применяются в разных странах мира во многих отраслях и секторах. | 
| The development gains made by several developing countries have been reversed due to the current world financial and economic crisis. | Успехи, достигнутые в области развития в некоторых развивающихся странах, были сведены на нет в результате нынешнего мирового финансового и экономического кризиса. | 
| At the core of distribution services are millions of micro and small firms operating in countries all over the world. | Основным звеном сектора распределения являются миллионы микрокомпаний и малых фирм, существующие в странах всего мира. | 
| During 2005, ICT have continued to spread in all regions of the world, and particularly in the developing countries. | На протяжении 2005 года ИКТ продолжали распространяться во всех регионах мира, особенно в развивающихся странах. |