Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
The Atmospheric Weather Educational System for Observation and Modelling of Effects instrument is an ionospheric monitor that can be operated by students around the world. Система наблюдения и моделирования атмосферной погоды в образовательных целях представляет собой прибор контроля ионосферы, с которым могут работать учащиеся во всех странах мира.
Moreover, agricultural subsidies in the industrialized countries drive down world prices, hurting farmers in poor countries even more. Более того, сельскохозяйственные субсидии в промышленно развитых странах снижают мировые цены, нанося еще больший удар по фермерам в бедных странах.
Despite progress in many areas, overall the world is falling short of what is needed, especially in the poorest countries. Несмотря на достигнутый во многих областях прогресс, в целом мир отстает от того, что нужно было бы сделать, особенно в беднейших странах.
United Nations peacekeeping operations have contributed to creating conditions conducive to ending the deterioration of security conditions in many countries of the world. Проводя свои операции по поддержанию мира, Организация Объединенных Наций способствует созданию условий, благоприятствующих прекращению процесса обострения условий в области безопасности во многих странах мира.
The Internet, despite its increased use in developing countries, could not be relied upon for effective transmission of messages in the developing world. Интернет, несмотря на его более широкое использование в развивающихся странах, не может рассматриваться как эффективное средство для доведения идей в странах развивающегося мира.
If we want a truly transparent governance system in our countries, then the Governments of the developed world and their financial and banking institutions must cooperate with us. Если мы хотим установить в наших странах действительно транспарентную систему управления, то правительства развитых стран и их финансовые и банковские учреждения должны сотрудничать с нами.
3.3 Women's equality in the developed world tends to be measured by pay levels, economic position and representation in leadership roles and governments must continue to address these inequalities. З.З Эффективность мер по обеспечению равенства женщин в развитых странах мира оценивается, как правило, по уровню оплаты, экономическому положению и представленности женщин на руководящих должностях, и правительства должны и впредь бороться с проявлениями неравенства в этих областях.
Statistics in the past showed that poverty was advancing more rapidly than world population growth and that the possibilities for development of the most seriously affected countries were practically nil. Статистические данные прошлого показывали, что бедность росла более стремительно, чем численность населения, и что возможности для развития в наиболее серьезно затронутых странах были практически ничтожными.
Awful things were currently occurring in many countries, but the Committee did not have the power to monitor the situation all over the world simultaneously. В настоящее время во многих странах происходят ужасные события, однако Комитет не имеет возможности одновременно следить за положением во всех странах мира.
The AIDS pandemic has become a major scourge of the developing world, particularly in Africa. Одним из наиболее серьезных бедствий, в особенности в странах Африки, является распространение пандемии СПИД.
The number of travellers from developed countries certainly surpasses the number from the developing world. Число путешествующих в развитых странах несомненно превышает их число в развивающихся странах.
Sharply rising health-care costs will probably confront governments throughout the developed world with the biggest economic policy issues they will face over the next two generations. Резкое повышение стоимости здравоохранения, возможно, поставит правительства во всех развитых странах перед лицом сложнейших вопросов экономической политики на протяжении следующих двух поколений.
That was as true for India as for many other parts of the world. Именно так произошло в Индии и в других странах.
The United Nations had an indispensable role to play in the creation of an enabling international economic environment, as a necessary pre-condition for achieving sustainable economic growth and meeting basic social needs in the developing world. Организации Объединенных Наций принадлежит особая роль в создании благоприятной международной экономической обстановки в качестве необходимого предварительного условия для обеспечения устойчивого экономического роста и удовлетворения базовых социальных потребностей в развивающихся странах.
Moreover, in certain parts of the world, trafficking prevention strategies that were successful in other countries might be ineffectual because of geographical differences. Кроме того, необходимо учитывать и то, что в некоторых странах невозможно принятие превентивных стратегий, которые оказываются весьма эффективными в других странах благодаря иным географическим характеристикам.
The post-crisis era is likely to be characterized by lasting aftershocks in the developed world - undermining the external demand upon which China has long relied. Эпоха после кризиса, вероятно, будет характеризоваться длительными негативными последствиями в развитых странах - подрывая внешний спрос, на который Китай полагался долгое время.
But, by opening our eyes to policy successes abroad, we would surely speed the path to national improvement in countries around the world. Но, открыв глаза на политику успехов за рубежом, мы, несомненно, ускорим путь к национальному улучшению в странах во всем мире.
The world population was projected to reach 9.5 billion in 2050, with more than 8 billion people in the developing countries. К 2050 году численность населения мира должна достигнуть отметки в 9,5 миллиарда человек, из которых более 8 миллиардов будут проживать в развивающихся странах.
The effect of the financial crisis and the adjustment programmes in the affected countries on the world economy had been much larger than expected. Финансовый кризис и выполнение программ структурной перестройки в затронутых кризисом странах произвели на мировую экономику гораздо более глубокое воздействие, чем ожидалось.
It has also reduced poverty sharply in many emerging economies - indeed, for this reason alone, the world economy needs to remain open and interconnected. Она также резко сократила бедность во многих развивающихся странах - и по одной только этой причине мировая экономика должна оставаться открытой и взаимосвязанной.
Recognizing that microcredit programmes have successfully contributed to lifting people out of poverty in many countries around the world, признавая, что программы микрокредитования успешно способствуют избавлению людей от нищеты во многих странах мира,
These circumstances and falling international terms of trade in these economies, which are open to the rest of the world, create serious difficulties in mobilizing resources for social development. Такое положение и ухудшение международных условий торговли в этих странах, которые открыты для остального мира, серьезно затрудняют мобилизацию ресурсов на цели социального развития.
The world has undergone massive economic deregulation, prescribed by the monetarist doctrine supported by the conservative forces dominant in the developed countries of North America, Europe, and the Far East. Мир претерпел огромное экономическое дерегулирование, предписанное монетаристской доктриной, поддерживаемой консервативными силами, доминирующими в развитых странах Северной Америки, Европы и Дальнего Востока.
It was the international community's obligation to protect human rights in all corners of the world and in all nations, whether small or large. Международное сообщество обязано защищать права человека во всех уголках мира и во всех странах, малых или больших.
A recent BBC poll of 22 countries found that if the world could vote, Obama would win in a landslide. Последний опрос Би-Би-Си, проведенный в 22-х странах показал, что если бы голосовал мир, то Обама выиграл бы с большим перевесом.