Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
Indeed, in many respects, children were still in a precarious and even distressing situation in several parts of the world, especially Africa. В различных регионах мира, прежде всего в странах Африки, положение детей по многим аспектам все еще остается весьма тяжелым и вызывает беспокойство.
The plight of thousands of children in conflict situations around the world should spur the international community to take concrete steps to alleviate their suffering. Тяготы и лишения, которые выпали на долю тысяч детей, затронутых конфликтными ситуациями в различных странах мира, должны подвигнуть международное сообщество к принятию конкретных мер для облегчения их страданий.
Another grave danger was posed by the influence of far-right ideologies in traditionally democratic parties of Europe and other parts of the world. Другая серьезная угроза заключается в том, что возрастает влияние ультраправых идеологий в рамках традиционно демократических партий в странах Европы и в других странах мира.
The gap between the developed and developing world is widening, and we are all greatly concerned about increased poverty in many developing countries. Ширится разрыв между развитыми и развивающимися странами, и все мы очень озабочены растущей нищетой во многих развивающихся странах.
It is a complaint throughout the developing world that donors make pledges of financial and material support but do not follow through on those pledges. Во всех странах развивающегося мира звучат жалобы на то, что доноры не выполняют объявленные ими обязательства по предоставлению финансовой и материальной поддержки.
Accomplishments in those areas will provide safe and stable ground for development and peace in Africa as well as in other parts of the developing world. Достижения в этих областях заложат прочную и стабильную основу для развития и мира на Африканском континенте, а также в других развивающихся странах.
This process is most apparent in the developing world, where policy makers often have been unable to match the power of transnational capital. Особенно наглядно этот процесс проявляется в развивающихся странах, директивные органы которых зачастую не в состоянии состязаться с могуществом транснационального капитала.
The occasion also provides us with an opportunity to highlight new challenges that many young people around the world are facing - often in silence or with their voices unheard. Это мероприятие предоставляет нам также возможность определить новые проблемы и задачи, с которыми в настоящее время сталкиваются многие молодые люди во всех странах мира - зачастую молча или в условиях, когда их голоса остаются не услышанными.
We note with interest that 60 per cent of all new nuclear power reactors are being built in the developing world. Мы с интересом отмечаем, что в развивающихся странах строится 60 процентов всех новых ядерных реакторов, которые сооружаются в мире.
Slavery was starting to reappear all over the world in a variety of forms, even in the most developed countries, as a result of economic problems. Рабство вновь начинает появляться во всем мире во множестве видов, даже в наиболее развитых странах, как результат экономических проблем.
developed and published some 25 guidance and training documents used by individuals in countries around the world; были подготовлены и опубликованы порядка 25 учебно-методических документов, используемых отдельными лицами в разных странах мира;
Half the developing world still lacks access to sanitation, a fifth has no access to safe water, and slum populations are growing steadily. Половина населения в развивающихся странах мира все еще не имеет доступа к средствам санитарии, пятая часть - к доброкачественной воде, при этом продолжается неуклонный рост численности обитателей трущоб.
We have undertaken a thorough assessment of the strengths and weaknesses of the United Nations system, holding consultations with stakeholders around the world. Мы провели тщательную оценку преимуществ и недостатков системы Организации Объединенных Наций в консультации с заинтересованными сторонами во всех странах мира.
In the 10 years I have served as Secretary-General, I have been privileged to meet UNICEF colleagues all around the world. «На протяжении 10 лет моего пребывания на посту Генерального секретаря я имел честь встречаться с коллегами из ЮНИСЕФ во многих странах мира.
Though the campaign was local, articles and news reports about it appeared around the world, thereby confirming its value as a public information tool. Несмотря на то, что данная кампания проводилась в местном масштабе, она освещалась в статьях и новостных передачах в самых разных странах мира, что таким образом подтвердило ее ценность как одного из средств информирования общественности.
The service is being received by some 560 stations around the world, with such major broadcasters as Sky News, BBC, CNN and CCTV using the material. Программы этой службы принимают приблизительно 560 станций во всех странах мира, в число которых входят такие крупные использующие эти материалы телевещательные компании, как «Скай ньюз», «Би-би-си», «Си-эн-эн» и «Си-си-ти-ви».
In Uzbekistan, as in other countries of the world, all citizens are equal before the law, regardless of their professional or social activity. В Узбекистане, как и в других странах мира, все граждане равны перед законом, независимо от их профессиональной или общественной деятельности.
He has defined an ambitious agenda that has made the United Nations truly indispensable to peace, prosperity and human dignity around the world. Он способствовал выработке амбициозной повестки дня, благодаря которой Организация Объединенных Наций стала по-настоящему незаменимой для обеспечения мира, процветания и утверждения человеческого достоинства во всех странах нашей планеты.
Over the past few years, in particular, the world has witnessed several attempts to steal the national cultural property of several countries. За последние несколько лет, например, мир стал свидетелем нескольких попыток краж национальных культурных ценностей в нескольких странах.
For this reason, anti-personnel landmines pose few safety concerns for civilians in our country, unlike the situation in other parts of the world. Поэтому противопехотные наземные мины не представляют собой особой угрозы для безопасности гражданских лиц в нашей стране в отличие от ситуации в других странах мира.
International evidence shows that in this area the developed countries spend substantially more public funds than the developing world, both as a share of total income and in absolute value. Международный опыт показывает, что в развитых странах на эти цели расходуется гораздо больше государственных средств, чем в развивающемся мире, причем как в сопоставлении с общим объемом поступлений, так и в абсолютном выражении.
There have been improvements in many parts of the world but the lack of data is still a serious handicap in those countries where information is needed most. Во многих частях мира в этой области имели место улучшения, однако нехватка данных по-прежнему является серьезным препятствием именно в тех странах, где наиболее остро ощущается необходимость в информации.
Success in reducing nicotine addiction and its promotion in some industrialized countries has yet to be replicated in the rest of the world. Успехи в уменьшении зависимости от никотина, достигнутые в некоторых промышленно развитых странах, еще предстоит обеспечить в остальной части мира.
It is the collective moral responsibility of the developed world to address this issue squarely, through substantive economic uplift, poverty alleviation and social action programmes in the developing countries. На развитом мире лежит коллективная моральная обязанность ответственно подойти к решению этой проблемы, посредством существенного экономического подъема, сокращения масштабов нищеты и осуществления социальных программ действий в развивающихся странах.
There are only 18 mainline telephones per 1000 people in Africa, compared with 146 for the world as a whole and 567 for high-income countries. На 1000 человек населения в Африке приходится всего 18 телефонных номеров, по сравнению со 146 в мире в целом и 567 в странах с высоким уровнем дохода.