| The film company "Charades" is currently selling the movie to countries around the world. | Кинокомпания Charades в настоящее время продаёт права на показ картины в разных странах мира. | 
| His 2003 book is The Paradox of Wealth and Poverty, a discussion of the ethical issues raised by economic development in the third world. | Его последняя книга называется "Парадокс богатства и бедности", затрагивающая этические проблемы, возникающие при экономическом развитии в странах третьего мира. | 
| You'll find links to suppliers of spray guns and other products but also links to our sister companies all over the world. | Вы найдете ссылки на поставщиков окрасочных пистолетов и других материалов, а также ссылки на наши дочерние компании в разных странах мира. | 
| You know, I've read all your stories from around the world. | Вы знаете, я читал ваши статьи о разных странах мира. | 
| See, the united nations has this program they promote bed netting to stop the spreading of malaria In third world countries. | И так, у ООН есть такая программа они продвигают маскитную сетку для кроватей, чтобы остановить распространение малярии в странах третьего мира. | 
| It amounted to an agreement that the continuing absence of democracy in many parts of the world is a disgrace. | Более того, члены организации пришли к согласию, что продолжающееся отсутствие демократии во многих странах мира - это позор. | 
| By directing resources away from rich countries' consumption to developing countries' investment needs, the world can achieve a "triple" victory. | Направив ресурсы на инвестиционные нужды развивающихся стран, вместо решения проблем потребления в богатых странах, мир сможет добиться «тройной» победы. | 
| Even in the developed world, it is estimated that only about half of all people suffering from depression are diagnosed and treated. | Даже в самых развитых странах мира, по оценкам, лишь около половины всех людей, страдающих от депрессии, диагностируются и лечатся. | 
| In Haiti, and in developing countries around the world, smallholder farmers can contribute to food security and economic growth just as they did in Vietnam. | Мелкие фермеры могут содействовать продовольственной безопасности и экономическому росту на Гаити и в развивающихся странах всего мира так же, как во Вьетнаме. | 
| French: 33 countries around the world have adopted it (including 5 in Europe), and it is spoken by a total of 129 million people. | Французский: принят в ЗЗ странах (из них 5 европейских) с общим населением 129 миллионов человек. | 
| But what has been liberating for Western women is a system built literally on the backs of women in the developing world. | Однако действительным облегчением для западных женщин является система, построенная буквально на плечах женщин в развивающихся странах. | 
| To their credit, women in the developing world - some of the most exploited and coerced women on earth - are raising their voices. | К их чести, женщины в развивающихся странах, - одни из наиболее эксплуатируемых и принуждаемых женщин на земле - поднимают свой голос. | 
| In the poor world, we have to integrate the responses to poverty with the solutions to the climate crisis. | В бедных странах мы должны объединить меры против бедности с решениями климатического кризиса. | 
| So I am convinced that if we can unlock the technologies that are commonplace in the richer world to be able to transform foods. | Я убеждена, что если у нас получится предоставить эти технологии - совершенно обычные в более богатых странах - мы сможем изменить их питание. | 
| They decided to tackle this really pressing problem of, you know, the terrible problems we have with infant mortality rates in the developing world. | Они решили взяться за действительно насущную проблему, вы знаете, ужасающую проблему с уровнем детской смертности в развивающихся странах. | 
| But in the developing world a lot of vaccines spoil before they're administered, and that's because they need to be kept cold. | Однако в развивающихся странах вакцины часто портятся ещё до использования, потому что они должны храниться в холоде. | 
| We have been playing guessing games with children all over the world. | Мы играли в игры на отгадывание с детьми во многих странах. | 
| And as I said, the trouble with this is that, in the developing world there just aren't teachers to make this model work. | Как я уже сказал, проблема в том, что в развивающихся странах нет учителей, которые бы смогли заставить эту модель работать. | 
| this is what makes cities so green in the developing world. | города в развивающихся странах экологически полезны. | 
| Because remember, this is what drives the prosperity in the developing world in the villages and in the cities. | Ведь надо учитывать, что именно повышает благосостояние в развивающихся странах, в деревнях и в городах. | 
| So what about the electricity grids in the developing world? | А что можно сказать об электросетях в развивающихся странах? | 
| Another encouraging sign, I think, is that it's not just in the developed world that this idea's been taken up. | Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею. | 
| In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families. | В промышленно развитых странах люди были здоровыми, образованными, богатыми, семьи у них были небольшие. | 
| In fact, America's bizarre new policy is likely to remain unique among airports in the industrialized countries, if not the entire world. | В действительности, странная новая политика Америки, вероятно, останется уникальной среди аэропортов в промышленно развитых странах, если не во всем мире. | 
| By September 2007, The Dudesons Season 1 had been shown in 22 countries around the world, making it the most widespread Finnish TV-series of all time. | К сентябрю 2007 года первый сезон шоу The Dudesons был куплен и показан уже в 22 странах мира. |