Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
The world community should ensure that the crisis does not lead to a backlash against migrants in receiving countries or an imposition of further restrictions on migration. Мировое сообщество должно принять все меры для того, чтобы кризис не привел к неблагоприятной реакции на мигрантов в принимающих странах или к введению дальнейших ограничений на миграцию.
Despite falling world market prices, inflation is expected to remain high in the countries of the region at around 10 per cent in 2009. Несмотря на падение цен на мировых рынках, инфляция в странах этого региона, как ожидается, по-прежнему будет высокой и составит в 2009 году около 10 процентов.
The world population is ageing rapidly: by 2050 one in five people will be over the age of 60, with over three quarters in developing countries. З. Население мира быстро стареет: к 2050 году один из пяти человек будет в возрасте 60 лет или старше, причем свыше 75 процентов таких людей будут проживать в развивающихся странах.
People of the world, particularly those in less developed countries, are the main actors in striving for the health-related Millennium Development Goals. Люди во всем мире, особенно в менее развитых странах, являются основными участниками деятельности по достижению связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Traditional medicine has maintained its popularity in all regions of the developing world and its use is rapidly spreading in industrialized countries: Народная медицина сохраняет свою популярность во всех регионах развивающегося мира, и ее использование быстро распространяется в промышленно развитых странах:
In the developing world, an estimated 2.3 billion people, particularly the rural poor and women, are engaged in small-scale agriculture. В развивающихся странах приблизительно 2,3 млрд. человек, в особенности сельская беднота и женщины, работают на малых сельскохозяйственных предприятиях.
In the developed world, the economic recovery is fragile and continues to be threatened by high fiscal deficits and associated demands for austerity. Экономический подъем, наметившийся в развитых странах, является очень неустойчивым, и ему постоянно угрожают высокий бюджетный дефицит и связанная с этим необходимость принятия жестких мер экономии.
Given the relative weight of diverted funds in each economy, the impact of outflows of proceeds of corruption substantially increases in the developing world. Если соотнести объем отвлеченных средств с размерами национальной экономики, последствия оттока доходов от коррупции значительно более ощутимы в развивающихся странах.
Many policy fields in developed countries affected poverty reduction in the developing world and for this reason policy coherence was crucial. Многие сферы политики в развитых странах оказывают влияние на уменьшение масштабов нищеты в развивающихся странах, и по этой причине исключительно важное значение имеет согласованность политики.
Strengthening agricultural sectors in the developing world was crucial to building resilient communities that would be better equipped to respond to the challenges posed by poverty, food insecurity and climate change. Укрепление сельскохозяйственного сектора в развивающихся странах имеет решающее значение для создания жизнеспособных общин, которые будут обладать лучшими возможностями для реагирования на вызовы, связанные с нищетой, продовольственной безопасностью и изменением климата.
By 2050, it is further projected that around 80 per cent of the elderly will live in the developing world. По прогнозам, к 2050 году около 80% пожилых людей будет проживать в развивающихся странах.
The youth revolutions that had recently taken place in various countries of the world reflected the pressing need to create jobs for the growing population of educated young persons. Молодежные революции, произошедшие недавно в различных странах мира, свиде-тельствуют о насущной необходимости создания рабочих мест для растущего числа образованных молодых людей.
It was noted that countries had seen an uneven and fragile recovery in trade and capital inflows in the aftermath of the world financial and economic crisis. Отмечалось, что в странах наблюдалось неравномерное и неустойчивое восстановление торговли и потоков капиталов после мирового финансово-экономического кризиса.
Furthermore, according to United Nations projections, the developing world will continue to see the highest rate of urban growth. Кроме того, по прогнозам Организации Объединенных Наций, самые высокие темпы роста городов будут и впредь наблюдаться в развивающихся странах мира.
In order to avoid another recession in developed countries and mitigate its effects in the developing world, it was necessary to coordinate policy and enhance coherence. Во избежание еще одной рецессии в развитых странах и для смягчения ее воздействия на развивающиеся страны необходимо скоординировать политику и усилить согласованность.
At the suggestion of several international organizations, guidelines had also been developed to assist with the design of immigration policies around the world. Кроме того, по инициативе ряда международных организаций было выпущено справочное пособие, призванное помочь в деле разработки национальной миграционной политики в странах мира.
Contrary to what was stated in the seventh preambular paragraph, it was patently untrue that poverty persisted in all countries of the world. Вопреки тому, что было отмечено в седьмом пункте преамбулы, заведомо не соответствует действительности то, что нищета по-прежнему сохраняется во всех странах мира.
As in other parts of the world, the children of Niger were exposed to violence, abuse, exploitation and ill-treatment. Как и в других странах мира, в Нигере дети сталкиваются с нарушением своих прав, подвергаются насилию, эксплуатации, плохому обращению.
The Commonwealth is greatly encouraged that in 33 countries across the world the rate of new infections has been reduced by at least 25 per cent. Содружество очень обнадеживает то, что в ЗЗ странах в различных районах мира количество новых случаев инфицирования сократилось по крайней мере на 25 процентов.
Both the recession and its social impact have been less severe than initially feared, thanks to the prompt policy responses by many countries, including emerging economies in the developing world. Как рецессия, так и ее социальные последствия были менее тяжелыми, чем все первоначально опасались, благодаря оперативным мерам политического реагирования, принятым во многих странах, в том числе в странах с формирующейся рыночной экономикой.
On 11 May 2011, the Decade was launched in at least 110 countries around the world. 11 мая 2011 года проведение мероприятий в рамках Десятилетия началось более чем в 110 странах мира.
Average economic growth of countries in Asia and the Pacific continued to outperform that of the rest of the developing world. В странах Азии и Тихого океана сохранялись более высокие, чем в остальных развивающихся странах мира средние темпы экономического роста.
Imports of arms exacerbate the trade deficit of developing countries and account for almost 50 per cent of the trade deficit in some third world countries. Импорт вооружений увеличивает торговый дефицит развивающихся стран, и в некоторых странах третьего мира составляет почти 50 процентов торгового дефицита.
We must be mindful that victims in many parts of the world continue to suffer from violence on the basis of their ethnic origin or religious affiliation. Мы должны помнить о том, что во многих странах мира люди по-прежнему страдают от насилия по признаку этнического происхождения или религиозной принадлежности.
Uzbekistan's experience in the field of land reclamation, water conservation and water management is being studied and used successfully in many countries around the world. Опыт Узбекистана в области мелиорации, водосбережения и рационального водопользования сегодня изучается и успешно используется во многих странах мира.