Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
Not to mention the substantial reduction of their respective populations in many countries around the world, due to a number of factors including, assimilationist policies. Не следует также забывать и о значительном сокращении их численности во многих странах мира в силу действия ряда факторов, включая политику ассимиляции.
Finally, but most importantly, a growing number of governments in the developing world and emerging markets are asking for constructive assistance in advancing this demanding reform agenda. Наконец, - и это является самым важным моментом - все больше правительств в странах развивающегося мира и с формирующимися рынками обращаются с просьбой об оказании конструктивного содействия в поступательном осуществлении этой программы жестких реформ.
Some positive recent developments are found in higher education, where universities from the developed world set up campuses, with accredited postgraduate level programmes in developing countries. В то же время в сфере высшего образования в последнее время наметились некоторые позитивные изменения: университеты из развитых стран открывают свои отделения в развивающихся странах, предлагая аккредитованные программы подготовки дипломированных специалистов.
This was in addition to another ongoing human rights project of collecting stories from young human rights activists from around the world. Это было сделано в дополнение к уже осуществляемому проекту по правам человека, цель которого заключалась в получении устных свидетельств от молодых активистов правозащитного движения во всех странах мира.
The emphasis on export agriculture means a neglect of subsistence farmers who make up the majority of farmers in many third world countries. Упор на экспортном сельском хозяйстве означает, что без внимания остаются ведущие нетоварное хозяйство крестьяне, составляющие большинство во многих странах "третьего мира" 64/.
Poverty, marginalization and widespread alienation remain the most significant and pervasive problems facing many indebted countries in the third world and East European countries. Нищета, маргинализация и повсеместное отчуждение остаются наиболее серьезными и всепроникающими проблемами, которые стоят перед многими странами-должниками в "третьем мире" и в странах Восточной Европы.
At the international level, democratization and social reform in the third world are contingent upon the degree of internal change in the core countries and their institutions. На международном уровне демократизация и социальная реформа в "третьем мире" зависят от степени внутренней трансформации в стержневых странах и их институтах.
Recent events have highlighted the need to ensure that the financial systems in such countries are sufficiently resilient before, rather than after, their integration into world markets. Последние события подчеркивают необходимость обеспечения достаточной устойчивости финансовых систем в таких странах до их интеграции в мировые рынки, а не после этого.
The observance of the Day has significantly contributed to raising awareness of disaster reduction in local communities and countries around the world. Проведение этого дня внесло значительный вклад в улучшение информированности об уменьшении опасности стихийных бедствий в местных общинах и странах во всем мире.
The successive United Nations women conferences that followed around the world drew an ever-growing number of women. Последующие конференции Организации Объединенных Наций по положению женщин, которые проводились в разных странах мира, позволили привлекать все больше женщин.
A series of United Nations conferences held around the world, as reviewed below, have been especially effective in this regard. Как указывается ниже, ряд конференций Организации Объединенных Наций, проводившихся в различных странах мира, оказались особенно эффективными в этой связи.
Many of these payment technologies are not yet available in the developing world or face legal and institutional obstacles in their use within certain countries. В развивающихся регионах многие из этих технологий платежей пока недоступны, а в некоторых странах их использование затрудняется юридическими и институциональными барьерами.
Around the world, rapid global economic integration was far exceeding political integration. Во всех странах мира быстрые темпы глобальной экономической интеграции намного опережают темпы политической интеграции.
Nonetheless, much more remained to be done as women's human rights were disregarded and violated in many ways in all countries of the world. В то же время предстоит сделать еще значительно больше, поскольку права человека женщин во многих отношениях еще игнорируются и нарушаются во всех странах мира.
The ongoing reforms in the gas industry in transition countries are of paramount importance in achieving a sustainable energy and economic development, in a more environmental conscious world. В условиях современного мира, когда проблемам экологии уделяется значительное внимание, реформы, проводимые в газовой промышленности в странах, находящихся на переходном этапе, имеют исключительно важное значение для обеспечения устойчивого развития энергетики и экономики.
However, that trend had not benefited the developing world uniformly; economic globalization had remained too concentrated in certain geographical areas, and development assistance had declined. Вместе с тем данная тенденция наблюдалась не во всех развивающихся странах; в некоторых геогра-фических районах экономическая глобализация была по-прежнему слишком сконцентрирована; кроме того, сократился объем помощи в целях развития.
These gender trends become less pronounced as societies across the world broaden opportunities throughout the life course for men and women. По мере того как во всех странах принимаются меры по расширению возможностей, открывающихся перед мужчинами и женщинами в течение жизни, эти гендерные тенденции становятся менее заметными.
Several regional centres for space science and technology education are being established throughout the developing world with the aid of the Office for Outer Space Affairs. При содействии Управления по вопросам космического пространства в различных развивающихся странах создается ряд региональных центров для организации просвещения по вопросам космической науки и техники.
In many of the European countries CVD and CHD mortality were much lower than in the English speaking world and in Finland. Во многих европейских странах смертность от сердечно-сосудистых заболеваний и ишемической болезни была намного ниже, чем в англоговорящих странах и Финляндии.
While the majority of countries were now linked to the global telecommunications infrastructure, a considerable number of regions in the developing world were still without basic domestic communications infrastructures. Хотя большинство стран в настоящее время охвачены глобальной телекоммуникационной инфраструктурой, значительное число районов в развивающихся странах до сих пор лишено элементарной инфраструктуры местной связи.
Demands for democratic government and respect for human rights are voiced with varying emphasis and varying success all over the developing world. Требования установить демократическую форму правления и уважать права человека выдвигаются во всех развивающихся странах с разной расстановкой акцентов и разной степенью успеха.
In contrast, the loss of those 35 million migrants reduced population growth in the rest of the world by under 2 per cent. С другой стороны, потеря этих 35 миллионов мигрантов сократила темпы прироста населения в остальных странах мира почти на 2 процента.
In the economies in transition energy often represents one third, or even more, of gross national product at world market prices. В странах с экономикой переходного периода на долю энергетики часто приходится одна третья часть или даже больше валового национального продукта при пересчете на мировые рыночные цены.
The conferences focused respectively on "Liberalization and privatization of insurance markets" and "Developing countries' reinsurance in a world of change". Конференции были посвящены двум темам "Либерализация и Приватизация рынков страхования" и "Перестрахованию в развивающихся странах в условиях перемен, постоянно происходящих в мире".
∙ Gender prejudices in some countries diminish the education of women and young girls, thereby weakening efforts for a sustainable world. Бытующие в некоторых странах предрассудки в отношении роли мужчин и женщин приводят к принижению значения образования женщин и девушек, что подрывает усилия в направлении устойчивого развития мира.