| They have helped perpetuate poverty in many countries all around the world. | Это из-за них царит вечная нищета во многих странах. | 
| Another encouraging sign, I think, is that it's not just in the developed world that this idea's been taken up. | Еще один радующий знак, как я думаю, это то, что не только в развитых странах подхватили эту идею. | 
| And when I was 12 and in my first year of high school, I started raising money for communities in the developing world. | Когда мне было 12 лет и шёл мой первый год в средней школе, я начал собирать деньги для общин в развивающихся странах. | 
| Developing world is a short life in a large family." | В развивающихся странах семьи большие, а жизнь короткая. | 
| Because after all, talking about the developing world is like having two chapters in the history of the United States. | Потому, наконец, что разговор о развивающихся странах похож на две главы в истории США. | 
| In some parts of the world, for example, South Africa, education is just not readily accessible. | В некоторых странах, например, в ЮАР, образование не так доступно. | 
| In the industrialized world, people were healthy, educated, rich, and they had small families. | В промышленно развитых странах люди были здоровыми, образованными, богатыми, семьи у них были небольшие. | 
| Been working with our partners in the developing world to root out corruption and... | Мы работаем с нашими партнерами в развивающихся странах, чтобы искоренить коррупцию... коррупцию... коррупцию... | 
| So I am convinced that if we can unlock the technologies that are commonplace in the richer world to be able to transform foods. | Я убеждена, что если у нас получится предоставить эти технологии - совершенно обычные в более богатых странах - мы сможем изменить их питание. | 
| English Page Energy consumption is expected to increase at higher rates in the developing world as compared to the developed market economies. | Согласно прогнозам, потребление энергии в развивающихся странах по сравнению с развитыми странами с рыночной экономикой будет увеличиваться более стремительными темпами. | 
| And as I say, it's in 97 countries around the world. Of course, they're planting trees. | И, как я уже сказала, такие группы созданы в 97 странах мира. Они, конечно, сажают деревья, выращивают овощи. | 
| The feasibility of contracting out a form of workmen's compensation insurance for certain categories of personnel world wide will also be examined. | Также будет рассмотрен вопрос о целесообразности контрактного компенсационного страхования во внешних страховых компаниях определенных категорий персонала во всех странах мира. | 
| It was recognized that the global financial and trading environment was important for growth in all parts of the world economy, particularly developing countries. | Было признано, что глобальная финансовая и торговая конъюнктура имеет большое значение для роста во всех сегментах мировой экономики, в особенности в развивающихся странах. | 
| Low growth prospects, and indeed poor social integration policies, in many countries have increased migration from the underdeveloped to the developed world. | Нерадужные перспективы роста и явно неэффективная политика по обеспечению социальной интеграции во многих странах привели к усилению миграции из слаборазвитых стран в развитые страны мира. | 
| Within the developing world, much of the concentration is in the OPEC member countries, especially in the Middle East. | В рамках развивающихся стран основные запасы нефти находятся в странах - членах ОПЕК, особенно на Ближнем Востоке. | 
| However, within the developing world, three quarters of the proved and additional recoverable reserves together are concentrated in the member countries of OPEC. | Однако в рамках развивающихся стран три четверти разведанных и дополнительных промышленных запасов сконцентрированы в странах - членах ОПЕК. | 
| In the developing world, fossil fuels dominate the electricity sector, followed by hydropower and, in a few countries, the introduction of nuclear power. | В секторе электроэнергетики развивающихся стран доминирует ископаемое топливо, второе место занимает гидроэнергия, а в нескольких странах начинает использоваться атомная энергия. | 
| During the year under review, economic activities continued to improve world wide, but at different rates of growth. | В течение рассматриваемого года экономическая активность продолжала повышаться во всем мире, однако темпы роста в отдельных странах были неодинаковыми. | 
| The new world information and communication order, however - including press freedom and the duty to inform, particularly in the developing countries - required large amounts of money. | А ведь установление нового мирового порядка в области информации и коммуникации - подразумевающего, в частности, свободу печати и обязанность предоставлять информацию, особенно в развивающихся странах, - требует крупных сумм денег. | 
| Changes in economic activity, world wide and locally, have been among the predominant factors affecting demand for commodities in the early 1990s. | Одним из главных факторов, влиявших на спрос на сырьевые товары в начале 90-х годов, являлось изменение экономической активности как во всем мире, так и в отдельных странах. | 
| In the developed world, correcting for soil nutrient depletion from erosion through excessive applications of mineral fertilizers may contribute to contamination of soil and water sources. | В развитых же странах меры, направленные против вымывания питательных веществ из почвы в результате эрозии на основе широкого применения минеральных удобрений, могут способствовать заражению почв и водных ресурсов. | 
| He urged the Board also to assist him in identifying key groups in the developing world who can be effective partners for the United Nations. | Он настоятельно призвал Совет также помочь ему определить ключевые группы в развивающихся странах, которые могут быть надежными партнерами Организации Объединенных Наций. | 
| The main reason for the phenomenon was the much lower level of growth and investment in the industrialized world. | Действительной причиной этого явления служат очень низкие темпы экономического роста и роста объема инвестиций в промышленно развитых странах. | 
| Nor is this gap in incomes and lifestyles limited to the developing countries; it also exists in the developed world, where it is increasingly frequent. | Следует отметить, что подобные различия уровней доходов и образа жизни характерны не только для развивающихся стран, но существуют также в развитых странах, и это становится все более распространенным явлением. | 
| With the achievements in industrialization in past decades and the growth of trade and international investment flows, some parts of the developing world have made significant progress. | В связи с успехами в индустриализации на протяжении прошедших десятилетий и увеличением потоков торговли и международных инвестиций в некоторых развивающихся странах был достигнут существенный прогресс. |