Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
In this context, international action should be taken, in a spirit of solidarity and shared responsibility, to deal with the crises in the developing countries and facilitate their integration into the world economy in an equitable and just manner. В этом контексте на международном уровне в духе солидарности и общей ответственности должны быть приняты меры, нацеленные на урегулирование кризисных ситуаций в развивающихся странах и содействие их интеграции в мировую экономику на равноправной и справедливой основе.
The principle of juvenile justice exists the world over and in all societies the administration of justice recognizes that the capacity to distinguish right and wrong evolves with age. Принцип правосудия по делам несовершеннолетних существует во всем мире, и во всех странах при отправлении правосудия признается, что способность отличать хорошее от плохого вырабатывается с возрастом.
Two countries are developing sectoral plans in line with the agenda of "A world fit for children", and eight countries have incorporated the agenda into poverty reduction strategies and other policy instruments. В двух странах разрабатываются секторальные планы, соответствующие документу «Мир, пригодный для жизни детей», а в восьми странах этот документ был включен в стратегии уменьшения нищеты и в другие документы, определяющие политику.
Whilst it is appreciated that the technology available in different parts of the world may differ, where possible the use of modern technology should be encouraged, and suitable conditions for such use should be established in the countries concerned. Несмотря на то, что, как известно, технология, применяемая в различных частях мира, может различаться, по возможности следует поощрять использование современной технологии и создание для этого благоприятных условий в соответствующих странах.
Celebrated this year for the fourth time, the event is gathering increasing momentum and, in many countries, generating initiatives aimed at highlighting the richness of the languages of the world. Это мероприятие, которое в нынешнем году проводится в четвертый раз, становится все более и более заметным событием и во многих странах дает толчок осуществлению инициатив, целью которых является освещение всего богатства языков мира.
The Chairman of the Group of 77 had attributed the world economy's unexpectedly intense slow-down to the significant decline in the growth of global output and trade, prompted by the retrenchment of the developed countries' economic activities. Председатель Группы 77 объяснил неожиданно резкое замедление темпов роста мировой экономики серьезным замедлением роста общемирового объема производства и торговли, чему способствовало снижение экономической активности в развитых странах.
However, with varying rates of adoption across the world, the relative impact of the two types of usage across the range of countries is unclear at the present time. Тем не менее с учетом различных уровней распространения Интернета в мире в настоящее время затруднительно сделать определенный вывод об относительной эффективности этих двух моделей использования во многих и многих странах.
For its part, UNDP would continue to seek a more robust and results-oriented approach to South-South cooperation and to ensure that South-South cooperation would permeate the culture of doing business at headquarters and in country offices around the world. Со своей стороны ПРООН будет продолжать поиск более энергичного, ориентированного на конкретные результаты подхода к сотрудничеству Юг-Юг и обеспечивать, чтобы культура работы в штаб-квартире и в представительствах во всех странах мира была проникнута духом сотрудничества Юг-Юг.
Despite their often precarious funding, non-governmental organizations and community-based groups play a major role in the national response to AIDS in many countries, especially in the developing world. Несмотря на свое во многих случаях нестабильное финансирование, неправительственные организации и общинные группы играют важную роль в борьбе со СПИДом на национальном уровне во многих странах, особенно в развивающихся.
In a globalized and interdependent world, any situation that affects the economy of the industrialized countries and those with emerging economies has a significant impact on the conditions in the remainder of the countries of the international community. Вследствие происходящих в мире процессов глобализации и усиления взаимозависимости любая ситуация, затрагивающая экономику промышленно развитых стран и стран с зарождающейся экономикой, значительным образом отражается на условиях, существующих во всех других странах мирового сообщества.
Whereas the CPI Manual provides a comprehensive and detailed look at all aspects of a CPI, the handbook will focus on practical matters providing guidance and solutions to particular issues facing the compilation of CPIs in the developing world. Если Руководство по ИПЦ содержит комплексный и детальный анализ всех аспектов ИПЦ, то пособие будет ориентировано на практические вопросы и содержать рекомендации и решения для практических ситуаций, связанных с расчетом ИПЦ в развивающихся странах.
Similar efforts are under way in other countries around the world, for instance, in Georgia by the Georgian Young Lawyers Association and in the Philippines by the Ecumenical Commission for Displaced Families and Communities. Аналогичная работа ведется и в других странах, например в Грузии грузинской ассоциацией молодых юристов и на Филиппинах - экуменической комиссией по делам перемещенных семей и общин.
It was released as a single on November 21, 1995, in the United States, and later in other parts of the world. Он был выпущен в качестве сингла 21 ноября 1995 г. в латиноамериканских странах, а позже и в других странах.
Despite earning over $13.5 million at the Australian box office, the film "failed to find an international audience" and earned a total of under $3 million in the rest of the world combined. Несмотря на сборы в более 13,5 млн $ в австралийских кассах, фильму «не удалось найти признания от международной аудитории» и заработал в общей сложности почти 3 млн $ во всех остальных странах.
In 2003, UNFPA and its partners launched the global Campaign to End Fistula, with the goal of making fistula as rare in developing countries as in the industrialized world. В 2003 году ЮНФПА и его партнеры начали реализацию глобальной Кампании за искоренение послеродовых свищей с целью сделать свищи столь же редким заболеванием в развивающихся странах, как и в промышленно развитых странах.
In this first year of the new millennium and of the twenty-first century, despite certain echoes of optimism, poverty and underdevelopment unfortunately persist and have been aggravated in many areas of the world, particularly in the least developed countries, among which is Guinea-Bissau. Несмотря на оптимистический настрой, нищета и отсталость экономического развития в течение первого года нового тысячелетия и XXI века по-прежнему сохранялись, а во многих районах мира, в частности в наименее развитых странах, к числу которых относится и Гвинея-Бисау, даже усугублялись.
For example, in the agricultural sector, production-related subsidies and domestic support in developed countries create artificially high levels of supply in global markets, which lead to world prices for goods that are lower than production costs in many developing countries. Например, в секторе сельского хозяйства субсидирование и внутренняя поддержка производителей в развитых странах создают искусственно завышенное предложение на мировых рынках, в результате чего мировые цены на товары устанавливаются на уровне ниже себестоимости их производства во многих развивающихся странах.
With help of the PrivatMoney money orders system you have a possibility to send or receive the order more than in 100 countries of the world! Используя систему денежных переводов PrivatMoney, вы имеете возможность отправить либо получить перевод в более чем 100 странах мира!
Instead of traditional in the UK AS/A2 Levels, some schools offer IB programme. The difference being that the final grades of the IB is accepted not only in all British universities, but also all over the world. Вместо традиционного в Великобритании AS/A2 уровня некоторые школы предлагают (ИБ), выпускные оценки которого также принимаются не только во все университеты Британии, но и во многих странах мира.
Later, in the end of 1950's were constructed residential houses, many of which were projected and constructed in a new artistic architectural style which was widely spread in a lot countries of the world and which was known as "constructivism". Позже, в конце 50-х годов возводятся жилые дома, большинство которых спроектировано и построено в получившем в то время широкое распространение во многих странах мира новом архитектурно художественном стиле, известном как «конструктивизм».
As of 2016 the community has been established in 209 countries and territories of the world with concentrations in South Asia, West Africa, East Africa, and Indonesia. По состоянию на 2013 год Ахмадийские общины были созданы в 204 странах и территориях мира с концентрацией в Южной Азии, Западной Африке, Восточной Африке и Индонезии.
(Lewis 1998) Although Lewis was concerned with poverty in the developing world, the culture of poverty concept proved attractive to US public policy makers and politicians. Хотя Льюис разрабатывал свою концепцию на основе знаний о бедности в развивающихся странах мира, понятие культуры бедности стало привлекательным для общественных деятелей и политических организаций в Соединенных Штатах Америки.
Since then, the Mars Society, guided by its steering committee, has grown to over 5,000 members and some 6,000 associate supporters across more than 50 countries around the world. С тех пор, Общество, руководствуясь своим Международным руководящим комитетом, выросло более чем до 5000 членов и около 6000 участников в более чем 50 странах по всему миру.
In September 2007 ACUMEN OUTSOURCING was recognized as the "Best Employer" company in Ukraine (in small and middle-sized companies category). This recognition is a result of the Hewitt Associates study "Best Employer" held annually in more then 30 countries of the world. В сентябре 2007 года ACUMEN OUTSOURCING была признана «Лучшим работодателем» в Украине (в категории малые и средние компании) по результатам исследования, которое проводит ежегодно компания Hewitt Associates в более, чем 30-ти странах мира.
DR Music said "Through Spanish company"Ingeniomedia", the song will be available in more than 60 countries around the world." DR Music сообщили, что через испанскую компанию INGENIOmedia, песня будет доступна в более чем 60 странах по всему миру.