| In addition, children are employed in the farming and manufacturing of tobacco in different parts of the developing world. | Кроме того, в развивающихся странах различных частей мира труд детей используется на табачных плантациях и в табачном производстве. | 
| These changes have produced an increasing concentration of international migrants in the developed world. | Эти изменения привели ко все большему сосредоточению международных мигрантов в развитых странах. | 
| In the developed world, there are over 238 million young people, representing 20 per cent of the population. | В развитых странах - более 238 миллионов молодых людей, на которых приходится 20 процентов населения. | 
| Around 146 million children under five years of age in the developing world continue to be underweight. | Примерно 146 миллионов детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах по-прежнему имеют слишком малый вес. | 
| In the developed world, such problems have been solved by using software developed and maintained by specialized private companies. | В развитых странах такие проблемы решались за счет использования программного обеспечения, разработанного и обслуживаемого специализированными частными компаниями. | 
| The Special Rapporteur urges the strengthening of the mechanisms for implementation of environmental agreements in the developing world, such as the Bamako Convention. | Специальный докладчик настоятельно призывает усилить механизмы осуществления экологических соглашений в развивающихся странах, таких, как Бамакская конвенция. | 
| Experts concurred that trade facilitation involved immediate costs and delayed benefits and reported on positive experiences in the developing world. | Эксперты согласились с тем, что упрощение процедур торговли связано с первоначальными затратами, а выгоды возникают не сразу, и привели примеры положительного опыта в развивающихся странах. | 
| In the developed world, for example, with some knowledge - e.g. basic research - exclusion is sometimes deemed unworkable or undesirable. | В развитых странах, обладающих, например, определенными знаниями, в частности в области фундаментальных исследований, изъятия в некоторых случаях считаются неоправданными или нежелательными. | 
| Moreover, many delegations were preoccupied that the recession in the developed world economy could trigger new protectionist tendencies. | Кроме того, многие делегации высказали обеспокоенность в связи с тем, что рецессия в развитых странах может вызвать новые протекционистские тенденции. | 
| In the developing world, a commodity exchange may act in a broader range of ways to stimulate trade in the commodity sector. | В развивающихся странах влияние товарных бирж может проявляться более разнообразными способами, стимулируя торговлю в сырьевом секторе. | 
| This regime is unique to WA and is considered highly innovative in the rest of the world. | Подобный режим существует только в ЗА и считается весьма новаторским в остальных странах. | 
| The WEA has a large international network of Members of Parliament in many countries of the world who are committed to promoting human rights. | У Союза имеется широкая международная сеть парламентариев во многих странах мира, которые привержены делу поощрения прав человека. | 
| MCC staff and local partner organizations actively cooperate with United Nations agencies in numerous countries around the world. | Сотрудники ЦКМ и местные партнерские организации активно сотрудничают с учреждениями Организации Объединенных Наций во многих странах мира. | 
| In principle, the use of organs from living donors was generally accepted all over the world. | В принципе, использование органов живых доноров, как правило, допускается во всех странах мира. | 
| Different countries across the world have used different strategies, but the pace of progress needs to be accelerated. | В различных странах мира применяются различные стратегии для обеспечения прогресса, но необходимо ускорить темпы его достижения. | 
| For example, 16% of the world population in the largest economies uses 52% of the renewable oxygen of the atmosphere. | Например, 16 процентов мирового населения в крупнейших странах мира потребляют из атмосферы 52 процента возобновляемого кислорода. | 
| In addition, it is a name that is widely used in many other countries around the world. | Кроме того, это имя часто используется во многих других странах во всем мире. | 
| CSR-related legislation and policies are also being developed in many parts of the world. | Законодательство и политика в области КСО разрабатываются во многих странах мира. | 
| The depth and severity of extreme income poverty have declined significantly over the last 20 years in the developing world. | За последние 20 лет глубина и острота проблемы крайней нищетой, обусловленной низким уровнем дохода, значительно уменьшились в развивающихся странах мира. | 
| The event was celebrated around the world not in just a few States but indeed in almost 100 countries. | Это мероприятие отмечалось не только в нескольких государствах, а во всем мире по существу почти в 100 странах. | 
| More than one quarter of the children younger than 5 in the developing world are underweight. | Более четверти детей в возрасте до пяти лет в развивающихся странах имеют недостаточный вес. | 
| That is why we call on rich countries to keep their promises to finance development in the developing world. | Поэтому мы призываем богатые страны выполнить свои обещания в отношении финансирования проектов в области развития в развивающихся странах. | 
| Satellite data combined with land-based information could help planners and policymakers in the developing world make a wide range of decisions. | Спутниковые данные в сочетании с наземной информацией могут помочь планирующим организациям и политикам в развивающихся странах в принятии широкого круга решений. | 
| While the full effects on labour markets in the developing world are only slowly emerging, there is growing evidence of the impact. | И хотя все последствия такого положения вещей для рынка труда в развивающихся странах еще только начинают постепенно проявляться, свидетельств этих последствий становится все больше. | 
| Households across the developing world are facing stark choices. | Многие семьи в развивающихся странах будут поставлены перед трудным выбором. |