Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
Such shocks to financial markets could move quickly to the real economy in developed and emerging economies and derail world economic growth. Такие потрясения на финансовых рынках могут быстро отразиться на реальной экономике в развитых странах и странах с формирующейся рыночной экономикой и свести на нет мировой экономический рост.
In this worrying scenario we see that, more than just isolated episodes of individual brutality in different regions of the world, violence is a recurring practice and trivialized in many societies. Это тревожное развитие событий убеждает нас в том, что насилие не сводится к отдельным частным случаям проявления жестокости в различных регионах мира, а стало регулярной практикой и превратилось в повседневное явление в жизни общества во многих странах.
Every year, on the holy occasion of Raksha Bandhan, celebrants in many countries resolve that all women of the world should be happy. Каждый год в священный праздник Ракша-бандхан люди, которые отмечают его во многих странах, заявляют о том, что все женщины мира должны быть счастливы.
The growing populations of the developing world stand in stark contrast to the struggle of developed countries to reach population replacement levels. Рост численности населения в развивающихся странах мира имеет место на фоне отчаянных усилий развитых стран обеспечить адекватные уровни воспроизводства населения.
Founded in 1947 in Lund, Sweden, the organization now has 145 member churches in 79 countries all over the world, representing 70.5 million Christians. Основанная в 1947 году в Лунде, Швеция, организация в настоящее время объединяет 145 церквей в 79 странах мира и представляет 70,5 миллиона христиан.
Policymakers and practitioners around the world have an obligation to address gender inequality, as articulated in the Millennium Development Goals and by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO). Директивные и исполнительные структуры во всех странах обязаны принимать меры по борьбе с гендерным неравенством, о чем четко говорится в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и о чем заявляет Организация Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО).
In pursuance of this mission, it has long been involved in projects addressing violence against women and girls, particularly in the developing world. Выполняя эту задачу, организация в течение продолжительного периода участвовала в проектах, направленных на преодоление проблемы насилия в отношении женщин и девочек, прежде всего в развивающихся странах.
As a strategic step towards strengthening its presence in the developing world and intensifying research and teaching interaction, UNU has been working to develop a "twinning" structure for its institutes. В качестве стратегической меры по усилению своего присутствия в развивающихся странах и активизации взаимодействия по линии исследовательской и преподавательской деятельности УООН занимается формированием структуры «дублирования» своих институтов.
The report deals with the potential of South - South collaboration for building technology and innovation capacity across the developing world. В докладе рассматриваются возможности сотрудничества по линии Юг-Юг в плане содействия наращиванию технологического и инновационного потенциала в развивающихся странах.
This statement is especially true for persons with disabilities, who are among the poorest of the poor around the world in both developed and developing countries. Это утверждение особенно актуально для лиц с ограниченными возможностями, которые во всем мире, как в развитых, так и в развивающихся странах, оказываются в рядах беднейших среди бедных слоев населения.
The first report, released in September 2012, highlights the rapid progress being made by countries across the world in reducing child deaths. В первом докладе, выпущенном в сентябре 2012 года, освещается стремительный прогресс в снижении уровня детской смертности в странах всего мира.
It contains details on the nationalities of victims and perpetrators, trafficking routes, verdicts and other information related to prosecuted cases from around the world. Библиотека содержит данные о гражданстве жертв и преступников, маршрутах торговли людьми и вынесенных приговорах, а также иную информацию, касающуюся дел, расследованных в различных странах мира.
Around the world, millions of children remain at risk from violence and abuse, exploitation and neglect. Во многих странах и регионах мира миллионы детей по-прежнему страдают от насилия и жестокого обращения, эксплуатации и отсутствия заботы со стороны взрослых.
The wage gap is expected to narrow further, although it is not considered to be particularly wide, compared to other parts of the world. Разница в заработной плате, как ожидается, будет сокращаться и впредь, хотя она и так не слишком большая по сравнению с тем, что есть в других странах мира.
As in other parts of the world, the region's economic growth has resulted in an increase in greenhouse gas emissions. Также как и в других странах мира, экономический рост в регионе приводит к увеличению объема выбросов парниковых газов.
As the figure indicates, in 2007 the tertiary gross enrolment ratio of developing countries was one fourth of that of the developed world. Как показано на диаграмме выше, в 2007 году валовый показатель охвата населения образованием в развивающихся странах составлял одну четвертую от аналогичного показателя по развитым странам.
The global UNU system encompasses 14 research and training institutes and programmes located in 12 countries around the world, coordinated by the UNU Centre. Глобальная система УООН охватывает 14 исследовательских и образовательных институтов и программ, базирующихся в 12 странах мира и координируемых Центром УООН.
Inequalities in power and discriminatory institutions limit their political, social, and economic participation in many parts of the world, with negative consequences for overall national and local development. Неравноправие и дискриминационные институты ограничивают их политическое, социальное и экономическое участие во многих странах мира, что приводит к отрицательным последствиям для общенационального и местного развития.
Restorative justice represents a paradigm shift in how justice for children and young people is perceived in many countries around the world. Восстановительное правосудие представляет собой новую парадигму, в том что касается восприятия правосудия в отношении детей и молодежи во многих странах мира.
Through the Democracy Fund, the Office had channelled approximately $110 million to more than 400 projects in 150 countries around the world. Через Фонд демократии Управление выделило порядка 110 млн. долл. США на реализацию свыше 400 проектов в 150 странах мира.
In response, through its Health Care in Danger project, the ICRC had organized expert workshops around the world in order to identify recommendations and good practices. В качестве меры реагирования МККК в рамках проекта «Медицинская помощь в опасных условиях» организовал практические занятия для экспертов, проводимые в различных странах мира, чтобы собрать рекомендации и передовой опыт.
Paradoxically, at a time of such significant human mobility, there was an increasingly harsh and restrictive response to migration in the developed world. Как ни парадоксально, но в условиях такой значительной мобильности людей в развитых странах мира наблюдаются все более жесткие и ограничительные меры реагирования на миграцию.
Her Government was proud that it was seen as a model for tolerance among religious groups that could be applied to other countries around the world. Правительство страны оратора гордится тем, что страна рассматривается в качестве модели терпимости среди религиозных групп, которая может быть использована в других странах мира.
Over the past year, the campaign reached more than a billion people and attracted support from leading public figures and celebrities around the world. За последний год этой кампанией было охвачено более миллиарда человек, и она была поддержана общественными деятелями и знаменитостями во многих странах мира.
National consultations took place in 15 countries of the region involving some 250,000 citizens through town hall meetings, online discussions and the "My world" survey. В 15 странах региона были проведены национальные консультации, в ходе которых посредством проведения общих собраний, дискуссий в интернете и обследования «Мой мир» было охвачено примерно 250000 граждан.