| A prolonged jobs deficit is damaging the economic and social fabric of countries around the world. | Затяжная нехватка рабочих мест наносит ущерб в социально-экономической сфере во всех странах мира. | 
| While world averages remain slightly positive, real wages actually decreased in many countries. | Хотя среднемировые показатели по-прежнему остаются относительно позитивными, реальная заработная плата фактически сократилась во многих странах. | 
| The declining prospects for economic growth, especially in the developed countries, continue to threaten the fragile recovery from the world financial and economic crisis. | Неустойчивому процессу выхода из мирового финансово-экономического кризиса продолжают угрожать ухудшающиеся перспективы экономического роста, особенно в развитых странах. | 
| Belarus possesses a unique cultural heritage of universal value that awakens interest in many countries around the world. | Беларусь обладает уникальным культурным наследием общечеловеческого достоинства, которое вызывает интерес во многих странах мира. | 
| Full implementation of the Istanbul Programme of Action was essential if the world was to achieve sustainable development in least developed countries. | Для обеспечения устойчивого развития в наименее развитых странах необходимо полностью осуществить Стамбульскую программу действий. | 
| Once again, Governments around the world are put in the position of having to provide aid and assistance. | И вновь государственные органы в разных странах оказываются вынуждены предоставлять помощь таким людям. | 
| 800 million people in the developing world are malnourished. | В развивающихся странах недоедают 800 млн. человек. | 
| Social development advocates must be culturally competent when addressing gender inequality and promoting human rights for women around the world. | Активисты в области социального развития при работе с вопросами гендерного неравенства и поощрения прав человека женщин в различных странах должны знать особенности конкретных культур. | 
| The Equator Initiative is a UNDP-managed multi-sector partnership that works with indigenous peoples and local communities doing groundbreaking work in biodiversity conservation and sustainable development throughout the developing world. | Так, Экваториальная инициатива представляет собой управляемый ПРООН механизм многосекторального партнерства, который обеспечивает сотрудничество с коренными народами и местными общинами в проведении новаторской работы в области сохранения биоразнообразия и устойчивого развития во многих развивающихся странах. | 
| Large numbers of older persons live in poverty in both the developed and developing world. | Как в развитых, так и в развивающихся странах значительная часть пожилых людей живет в условиях нищеты. | 
| They are the drivers of the intergenerational solidarity that is needed so desperately in both the developed and the developing world. | Они являются двигателем, обеспечивающим неразрывность поколений, которая столь необходима в развитых и развивающихся странах. | 
| Fraudulent medicines are increasingly a cause of concern around the world, but particularly in developing countries. | Все большую тревогу в мире и особенно в развивающихся странах вызывает проблема поддельных лекарственных средств. | 
| UNOPS also helped partners implement mine action programmes in 14 countries around the world. | ЮНОПС оказало помощь партнерам также в реализации программ разминирования в 14 странах по всему миру. | 
| Workshops have taken place in all developing countries in all regions of the world. | Семинары проводились во всех развивающихся странах всех регионов мира. | 
| Pursuing a diverse set of activities, UNGEI continues to be active in 33 countries around the world. | ЮНГЕИ включает различные мероприятия и продолжает действовать в ЗЗ странах мира. | 
| There are plenty of other examples of coordination and follow-up in the statistical systems across the world. | Существует множество иных примеров координации и контроля в статистических системах в других странах мира. | 
| Collectively, the four United Nations organizations have a presence in over 190 countries in all regions of the world. | Эти четыре организации системы Организации Объединенных Наций совместно обеспечивают присутствие более чем в 190 странах во всех регионах мира. | 
| There are commonalities in the situations and challenges faced by youth around the world. | Положение и задачи молодежи схожи во всех странах мира. | 
| Governments around the world are adopting different strategies to reduce energy consumption and emissions from transport operations. | Правительства в различных странах мира принимают разнообразные стратегии для сокращения объемов потребления энергоносителей и выбросов на транспорте. | 
| Governments around the world are organized into sectoral ministries for efficiency of management, delivery and accountability. | Во всех странах мира правительства имеют отраслевые министерства, и это разделение позволяет обеспечить эффективность управления, результативность работы и надлежащую подотчетность. | 
| The test cycle and the gearshift procedure were tested in several laboratories all over the world. | Цикл испытаний и процедура переключения передач были опробованы рядом лабораторий в самых разных странах мира. | 
| Railways and their ownership present a varied picture around the world. | З. Ситуация с железными дорогами и правом собственности на них в разных странах весьма различается. | 
| The conference will facilitate the exchange of views and experience on different approaches in the French-speaking countries of the world. | Конференция позволит обменяться мнениями и опытом, касающимся различных подходов к решению этого вопроса во франкоговорящих странах мира. | 
| Despite significant progress, maternal mortality and morbidity ratios remain high within many countries and subpopulations around the world. | Несмотря на достижение значительного прогресса, показатели материнской смертности и заболеваемости остаются высокими во многих странах и группах населения по всему миру. | 
| Within its host institution, the programme will develop academic and community partnerships in countries around the world. | На базе принимающего учреждения программа будет налаживать научные и общинные партнерские связи в странах по всему миру. |