Women Are Heroes took me around the world. |
Проект "Женщины - герои" реализован мной во многих странах. |
However, several delegations believed that the publications did not adequately reach the developing world. |
Вместе с тем некоторые делегации высказали мнение, что этих публикаций в развивающихся странах недостаточно. |
More and more women in all parts of the world take up productive employment outside the home. |
Все большее число женщин во всех странах занимается производственной деятельностью вне дома. |
His delegation was also concerned that regional integration in the developed world might lead to additional restrictions on imports from developing countries. |
Его делегация также обеспокоена тем, что региональная интеграция в развитых странах может привести к возникновению дополнительных ограничений на импорт из развивающихся стран. |
Women in the developing world continue to experience high maternal mortality. |
В развивающихся странах все еще высоки показатели материнской смертности. |
There had been a parallel rise in poverty and social exclusion, in particular in the developing world. |
Одновременно отмечается увеличение масштабов нищеты и социальной изоляции, в частности в развивающихся странах. |
In many parts of the third world, there was little access to economic opportunity, resulting in widespread poverty. |
Во многих странах третьего мира доступ к экономическим возможностям является незначительным, что приводит к широкомасштабному распространению нищеты. |
The industrialized countries must recognize that the sustained growth of their economies also depended on the stability and growth of the third world. |
Промышленно развитые страны должны сознавать, что устойчивый рост их экономики также зависит от стабильности и роста в странах третьего мира. |
First, many third world countries were experiencing a marked deterioration in their economies. |
Прежде всего, во многих странах "третьего мира" наблюдается резкий экономический спад. |
The world economy continued to stagnate although there were considerable discrepancies in the economic performance of various regions and countries. |
В мировой экономике продолжается застой, хотя уровень экономической активности в различных регионах и странах весьма неодинаков. |
All peoples in all the nations of the world deserve such benevolence. |
Все народы во всех странах мира заслуживают такой доброжелательности. |
The new world order should not add to suffering and poverty in poor countries. |
Нельзя допустить, чтобы установление нового мирового порядка привело к усилению страданий и углублению нищеты в бедных странах. |
The knowledge gained at the centre would be shared with the whole world. |
Полученные в этом центре знания будут распространяться во всех странах мира. |
Sustained economic growth in the developing world was an increasingly realistic prospect. |
Перспектива достижения непрерывного экономического роста в странах развивающегося мира становится все более реальной. |
More than 23,000 Cuban doctors have served in 45 countries around the world. |
Более 23000 кубинских врачей работают в 45 странах повсюду в мире. |
This could be accomplished by wider dissemination of information about available opportunities, incentives and regulations in different parts of the world. |
Это могло бы быть достигнуто за счет более широкого распространения информации об имеющихся возможностях, стимулах и регулирующих положениях в различных странах мира. |
Increased economic development in some parts of the world will undoubtedly lead to higher consumption of forest products and services. |
Более активное экономическое развитие в некоторых странах мира, несомненно, приведет к повышенному потреблению лесной продукции и услуг. |
This is not the policy followed the world over. |
Такая политика проводится не во всех странах мира. |
All over the world, the national vaccination programmes are aimed at preventing the various diseases which primarily affect children, by means of vaccination. |
Во всех странах мира национальные программы вакцинации проводятся в целях предотвращения различных заболеваний, которыми страдают прежде всего дети. |
Part two will analyse various aspects of policy concerning capital formation around the world. |
В части второй будут проанализированы различные аспекты политики в отношении инвестиционной деятельности в различных странах мира. |
Given current patterns of population and economic growth in the developing world, these health and environmental problems will continue to worsen. |
С учетом нынешних структур народонаселения и экономического роста в развивающихся странах проблемы, связанные со здоровьем людей и состоянием окружающей среды, будут обостряться. |
At the same time, there is considerable abuse of drugs among socially integrated young people, in particular in the industrialized world. |
Одновременно отмечается значительное злоупотребление наркотиками среди социально устроенной молодежи, особенно в промышленно развитых странах. |
Over the past few years, data coverage on contraceptive prevalence has improved remarkably in the developing world, especially in Africa. |
За прошедшие несколько лет значительно улучшился сбор данных о масштабах применения средств контрацепции в развивающихся странах, в особенности в Африке. |
Government concerns over the level and consequences of immigration have greatly increased, particularly in the developed world. |
Серьезно возросла обеспокоенность со стороны правительств уровнем и последствиями иммиграции, особенно в развитых странах. |
More than 95 per cent of all HIV-infected people live in the developing world. |
Более 95 процентов всех зараженных ВИЧ людей проживает в развивающихся странах. |