Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
One speaker stressed that the profitability of companies headquartered in the developed world was currently being supported by their operations in developing countries at a time when growth was slowing in the rich world. Один из выступающих подчеркнул, что в то время, когда в богатых странах темпы экономического роста замедляются, прибыльность компаний, базирующихся в развитых странах, поддерживается в настоящее время за счет их операций в развивающихся странах.
Employment is stagnant in most of the developed world and job growth elsewhere is mostly in informal work, lacking security or benefits and often poorly paid, particularly for women. В большинстве развитых стран положение в области занятости характеризуется стагнацией, а в других странах количество рабочих мест увеличивается главным образом в неформальном секторе, для которого характерно отсутствие безопасности и льгот, а зачастую и малооплачиваемый труд - в особенности женский.
During the interactive discussion, it was noted that countries had seen an uneven and fragile recovery in trade and capital inflows following the world financial and economic crisis. В ходе интерактивного обсуждения было отмечено, что после мирового финансово-экономического кризиса восстановление торговых и финансовых потоков в странах идет весьма неравномерно и неуверенно.
When people perceive inequality to be unfair and excessive, protests and social unrest can result, such as those seen around the world in recent years. В тех случаях, когда граждане понимают несправедливый и чрезмерный характер неравенства, возможны протестные акции и общественные беспорядки, как это наблюдалось во многих странах мира в последние годы.
Through the Fund, the Office has channelled approximately $110 million to more than 400 projects in 150 countries around the world. Действуя через ФДООН, Бюро направило приблизительно 110 миллионов долларов на нужды более чем 400 проектов, осуществляемых в 150 странах всего мира.
The collapse of the financial sector of the global economy has had tragic results for families and communities in many parts of the developed world in particular. Крах финансового сектора мировой экономики имел трагические последствия, в частности для семей и общин во многих странах развитого мира.
The world is facing numerous human rights challenges, such as poverty, discrimination against migrants and religious minorities in Western countries, racial discrimination, foreign occupation and aggression. Сегодня мир сталкивается с многочисленными проблемами в области прав человека, такими как нищета, дискриминация в отношении мигрантов и религиозных меньшинств в западных странах, расовая дискриминация, иностранная оккупация и агрессия.
Some talk about an emerging multipolar world of innovation, whereas others continue to point out that the overwhelming share of innovation effort globally continues to be undertaken in developed countries. Некоторые говорят о формирующемся многополярном мире инноваций, тогда как другие продолжают указывать на то, что подавляющая часть инновационной деятельности во всем мире по-прежнему осуществляется в развитых странах.
In many parts of the world, including much of Europe and Africa, border control is more of a concept than a reality. Во многих странах мира, включая большинство стран Европы и Африки, пограничный контроль существует, скорее, в теории, чем на практике.
It was increasingly important to establish a new world order of information given that the media in the developed world often distorted the news and events taking place in the developing countries. Ввиду того, что средства информации в развитых странах зачастую в искаженном виде представляют соответствующие новости и информацию о событиях, происходящих в развивающихся странах, все более острой становится необходимость установления нового мирового информационного порядка.
It stated that in the industrialized world, the income level over the past five decades had grown steadily, while it has failed to do so in many developing countries, thereby causing a rise in already high world inequality. В промышленно развитом мире уровень доходов в течение последних пяти десятилетий неуклонно возрастал, тогда как во многих развивающихся странах этого не происходило, в результате чего усугубилось и без того существовавшее неравенство в мире.
We hope that our efforts and debates will one day lead to a safer world for those who are in the remote countries of the world and who have placed so much hope in us. Мы надеемся, что наши усилия и дискуссии однажды приведут к более безопасному миру для тех, кто живет в отдаленных странах мира и кто возлагает на нас такие большие надежды.
While cities in the developed world confront problems originating primarily from over consumption, metropolitan areas in the developing world face a much more complex set of energy dilemmas. Тогда как города в развитых странах мира сталкиваются с проблемами, вызываемыми чрезмерным потреблением, городские агломерации в развивающихся странах сталкиваются с гораздо более сложным комплексом энергетических дилемм.
However, the looming recession in the developed world and the increased level of integration in trade and finance imply that the current crisis will eventually affect all sectors in all countries across the world. Однако нависающая угроза рецессии в развитых странах и углубление процесса интеграции в сфере торговли и финансов означают, что нынешний кризис в конечном счете затронет все секторы во всех странах мира.
The trouble with that approach is that the decreased availability of agricultural production for food has resulted in higher prices for the staple foods of people around the world, especially in developing countries, but also among the marginalized of the developed world. Трудности, возникающие при этом, заключаются в том, что сокращение объемов производства сельскохозяйственной продовольственной продукции привел к росту цен на основные продукты питания во всем мире, что особенно ощутимо для жителей развивающихся стран, а также малоимущих слоев населения в развитых странах.
Meanwhile, scientists in the developing world are endeavouring to create their own national research and education networks, often with vital assistance from their counterparts in countries with advanced economies. В то же время ученые в развивающихся странах пытаются создавать свои собственные национальные объединения научно-исследовательских и академических институтов, зачастую при столь необходимом содействии их коллег из стран с развитой экономикой.
The burden of sustaining the displaced continues to fall increasingly and overwhelmingly on the developing world, where more than four-fifths of all refugees reside. Растущее и непомерное бремя заботы о перемещенных лицах по-прежнему лежит на развивающихся странах, где проживают более четырех пятых всех беженцев.
Commodities production and trade sustain the livelihoods of billions of people in the developing world, and commodities constitute essential inputs for a wide range of economic activities. Производство сырья и торговля им приносят средства к существованию миллиардам людей в развивающихся странах, а сами сырьевые товары используются в качестве важнейшего предмета труда в самых разных видах хозяйственной деятельности.
Discussants stressed the urgent need for political leaders to focus on the growing problem of youth unemployment, both in the developing and developed world. Участниками дискуссии было подчеркнуто, что политическим лидерам необходимо обратить внимание на обостряющуюся проблему безработицы среди молодежи как в развивающихся, так и развитых странах.
In that context, the resource extraction industry in the developing world was identified as a major area through which improved governance could lead to poverty reduction. В этой связи добывающая промышленность в развивающихся странах была названа одной из основных отраслей, позволяющих, при условии создания более совершенной системы государственного управления, добиться прогресса в сокращении масштабов нищеты.
It was mostly on these premises that growth in the developed world reached a yearly average of 2.7 per cent. В основном именно благодаря этому среднегодовые темпы роста в развитых странах достигли 2,7%.
More than one third of women aged 20 to 24 in the developing world were married by the age of 18. В развивающихся странах более одной трети опрошенных женщин в возрастной группе 20 - 24 лет, заявили, что они были выданы замуж в возрасте моложе 18 лет.
It was estimated that in 2011 more than one in every four children under five years of age in the developing world was stunted. По оценкам, в развивающихся странах в 2011 году от задержек роста страдало больше четверти всех детей в возрасте до пяти лет.
In preparing the present note, the secretariat reviewed the costs of meetings, travel and other related issues by assessing various locations around the world. З. В ходе подготовки настоящей записки секретариат рассмотрел затраты на проведение совещаний, поездки и другие связанные с этим расходы исходя из предложенных вариантов физического размещения платформы в разных странах мира.
The representatives of several regional groups said that the world was still suffering from the economic slowdown, and this affected vulnerable countries more. Представители ряда региональных групп отметили, что мир еще не преодолел последствий экономического спада и что эти последствия сильнее всего ощущаются в странах, находящихся в уязвимом положении.