International developments continue to threaten the safety and security of United Nations personnel and facilities at duty stations and field offices around the world. |
Международные события по-прежнему представляют угрозу для безопасности и охраны персонала и зданий и объектов Организации Объединенных Наций в местах службы и периферийных отделениях в разных странах мира. |
Such rapid advances in malaria research are made possible by the organization's pioneering collaborations with nearly 40 public and private institutions around the world. |
Такие быстрые темпы научных исследований по вопросам малярии стали возможными в результате носящего первопроходческий характер сотрудничества этой организации почти с 40 государственными и частными институтами в различных странах мира. |
Numerous examples of discriminatory legislation persisted in many countries around the world. |
Во многих странах мира по-прежнему нередки примеры дискриминационного законодательства. |
The implementation of reproductive health rights falls short of the target in many parts of the world. |
Во многих странах мира соблюдение прав в области репродуктивного здоровья не соответствует поставленной цели. |
The ICPD has served as a force for positive change in countries all over the world. |
МКНР стала движущей силой позитивных перемен в странах во всем мире. |
De-industrialization, therefore, had very grievous consequences in the developing world. |
Поэтому в развивающихся странах деиндустриализация имеет самые негативные последствия. |
Particularly in the developing world, urbanization has been accompanied by increased levels of crime, violence and lawlessness. |
Урбанизация сопровождается, особенно в развивающихся странах, ростом преступности, насилия и беззакония. |
The use of dissemination strategies based on technological media is, however, limited mainly to the developed world. |
Вместе с тем стратегии распространения информации, основанные на использовании технических средств, находят применение, главным образом, в развитых странах. |
For those reasons, the development of appropriate legal frameworks and expertise in the developing world was of great importance. |
По этим причинам столь важное значение имеет развитие надлежащей правовой базы и подготовка соответствующих специалистов в развивающихся странах. |
The prospects of industrialization in the developing world were extremely sombre. |
Перспективы индустриализации в развива-ющихся странах исключительно неблагоприятны. |
Hunger is also rising across the developing world. |
Во всех развивающихся странах также растут масштабы голода. |
While growth is returning, the social impact of the crisis is still being felt across the developed world. |
И хотя темпы роста удается постепенно восстанавливать, социальные последствия кризиса в развивающихся странах еще дают о себе знать. |
Some recent studies have revealed that both child and maternal mortality rates have been declining in the developing world. |
Результаты некоторых исследований последнего времени показывают, что показатели детской и материнской смертности в развивающихся странах постепенно снижаются. |
Scaled-up urgent HIV prevention efforts are still needed for vulnerable and high-risk populations in many parts of the world. |
Во многих странах мира по-прежнему необходимы неотложные широкомасштабные усилия по предупреждению ВИЧ в интересах уязвимых групп и категорий населения, относящихся к группе повышенного риска. |
The publications are part of the Population Division's ongoing monitoring of the use of family planning at the world level. |
Оба издания опубликованы в рамках ведущегося Отделом народонаселения мониторинга использования методов планирования семьи в странах мира. |
There are many more examples of similar burdens imposed by government on consumers and workers, in virtually every country of the world. |
Практически во всех странах мира существует немало примеров аналогичного бремени, возлагаемого органами государственного управления на потребителей и трудящихся. |
Youth groups around the world are becoming increasingly active and aware of the issues. |
Молодежные группы в разных странах мира расширяют свою деятельность и все в большей степени осознают значение существующих проблем. |
Water shortages and domestic chores mean that young women around the world have less education and fewer opportunities. |
Нехватка воды и необходимость выполнения домашних обязанностей означают, что молодые женщины в разных странах мира имеют более низкий уровень образования и располагают более ограниченными возможностями. |
Education for women and access to water will provide a huge impetus towards attaining the goals set in many countries around the world. |
Предоставление женщинам возможности получать образование и доступа к воде окажет значительное содействие в достижении всех целей во многих странах мира. |
Today, in many countries around the world, rural women are still the major caretakers and users of forests. |
Во многих странах мира сельские женщины до сих пор выполняют сегодня функции основных хранительниц и пользователей леса. |
During 2003, UNDP analysed UNDP-GEF experiences and lessons learned in implementing 40 forest conservation projects around the world. |
В 2003 году ПРООН проанализировала опыт взаимодействия ПРООН и ГЭФ и практические уроки, извлеченные в ходе осуществления 40 проектов по охране лесов в разных странах мира. |
Meanwhile, energy consumption has started to increase significantly in developing countries, elevating world energy demand. |
При этом потребление энергии стало значительным образом возрастать в развивающихся странах, тем самым повышая мировой спрос на энергетические ресурсы. |
Drug use has stabilized in the developed world. |
В развитых странах мира потребление наркотиков стабилизировалось. |
In recent years, tragedy has struck many nations because of the adverse impact of climate change around the world. |
В последние годы во многих странах произошли трагические события в результате разрушительных последствий изменения климата во всем мире. |
The world economic crisis has become a major problem that has slowed progress in Ukraine as well as in other countries. |
Мировой экономический кризис стал основной проблемой, которая замедлила темпы прогресса в Украине, а также в других странах. |