Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
Almost 50 per cent of the 10 million deaths among children under five each year in the developing world are associated with underweight malnutrition. Почти 50 процентов из 10 млн. детей, умирающих каждый год в развивающихся странах, в той или иной степени страдали от недоедания и недостаточного веса.
In addition, the Yearbook is distributed to approximately 1,300 research institutes, organizations and individuals, mainly in the developing world. Кроме того, «Ежегодник» распространяется среди примерно1300 научно-исследовательских институтов, организаций и частных лиц, главным образом в развивающихся странах.
Let me first say a word about the predicted rapid rate of increase in road deaths in the developing world. Позвольте мне прежде всего сказать несколько слов о прогнозируемых быстрых темпах увеличения смертных случаев в результате дорожно-транспортных происшествий в развивающихся странах.
Agricultural subsidies in the developed countries, which penalized small producers in the developing world, should also be looked at with a much more vigorous political will. Следует также проявить более твердую политическую волю при рассмотрении вопроса о сельскохозяйственных субсидиях в развитых странах, которые отрицательно сказываются на мелких производителях в развивающихся странах.
As a result of the 1997 Microcredit Summit in Washington, D.C., millions of people in the developing world now had access to borrowing services. В результате проведения в Вашингтоне в 1997 году Встречи на высшем уровне по вопросам микрокредитов миллионы людей в развивающихся странах теперь имеют доступ к услугам заимствования таких средств.
This figure is expected to double by 2025 and to reach 2 billion by 2050, the vast majority of older people live in the developing world. Ожидается, что к 2025 году их число увеличится вдвое и к 2050 году достигнет 2 миллиардов человек, при этом подавляющее большинство пожилых людей проживает в странах развивающегося мира.
In the third world, in wartime, many more people are killed by famine than by bullets and bombs. Во время войны в странах третьего мира от голода погибает гораздо больше людей, чем от пуль и снарядов.
Despite many examples of good practice from around the world, inappropriate technologies, particularly for solid waste collection, are still common. Несмотря на большое число примеров правильного подхода, в различных странах мира по-прежнему применяются в основном отсталые технологии, особенно в том, что касается сбора твердых отходов.
These members can be found all over the world, with most of them coming from Europe. Ее члены проживают во многих странах мира, но большинство - в Европе.
Hope Worldwide's mission is to bring hope to a hurting world through its programmes in 80 countries in all six inhabited continents. Задача организации «Хоуп уолдуайд» заключается в том, чтобы дать надежду многострадальным людям планеты на основе ее программ в 80 странах всех шести континентов.
We express the hope that these efforts will lead to better understanding among peoples of different cultures, ethnicity and religions in all countries of the world. Мы выражаем надежду на то, что эти усилия приведут к углублению взаимопонимания между представителями различных культур, этнических групп и вероисповеданий во всех странах мира.
How can consumers in the developed world be persuaded to demand policies supporting reduced energy generation and use? Как можно убедить потребителей в странах развивающегося мира требовать того, чтобы проводилась политика, направленная на сокращение производства и потребления энергии?
Migration and the "multiculturalization" of societies around the world are facts of history and increasingly predominant features of this contemporary age of globalization. Миграция и процесс углубления "культурного разнообразия" во всех странах мира являются историческими фактами и все более характерными особенностями современной эпохи глобализации.
Mr. Sumi said that many countries had already introduced measures to address the problems caused by soaring food prices in many parts of the world. Г-н Суми говорит, что во многих странах уже принимаются меры для разрешения проблем, вызванных ростом цен на продукты питания в различных частях мира.
The world is still plagued by incidents of human rights violations, most especially in poverty-stricken countries and in conflict areas. Во всем мире по-прежнему нарушаются права человека, особенно в бедных странах и в зонах конфликтов.
28.20 These messages will be strategically conveyed to the public around the world through proactive relations with the media and other key intermediaries. 28.20 Эти информационные материалы будут на стратегической основе препровождаться общественности во всех странах мира на основе налаживания нацеленных на перспективу отношений со средствами массовой информации и другими основными участниками.
The use of subsidies in some countries has contributed to overcapacity, overfishing and the depletion of fish stocks in many parts of the world. Использование субсидий в некоторых странах привело к созданию избыточного потенциала, чрезмерному вылову рыбы и истощению рыбных запасов во многих частях мира.
The iKNOW Politics website posted seven Institute publications on gender, which it identified as valuable resources for women leaders around the world. На веб-сайте iKNOW Politics были размещены семь публикаций Института по гендерной проблематике, которые были сочтены ценными ресурсами для женщин-руководителей в разных странах мира.
Participation in various seminars/workshops all over the world. участие во всевозможных семинарах/практикумах в различных странах мира
In this context, one delegation noted that 85 per cent of opioids for therapies of pain relief were used in the developed world. В этой связи одна делегация отметила, что 85 процентов опиоидов, используемых в качестве обезболивающих средств, потребляется в развитых странах мира.
Panel Discussion on "Access to essential medicines for children with diabetes in the developing world" Групповая дискуссия на тему «Доступ больных диабетом детей в развивающихся странах к основным лекарственным препаратам»
The other aspect was its use: groundwater is heavily relied upon to satisfy basic human needs, particularly in the developing world. Второй аспект - это использование грунтовых вод: от них в значительной степени зависит удовлетворение основных человеческих потребностей, особенно в развивающихся странах.
Furthermore, the partnerships that arise out of the initiative will improve the health and well-being of poor communities while enhancing economic opportunity and stimulating indigenous entrepreneurs throughout the developing world. Кроме того, партнерства, создаваемые в рамках этой инициативы, будут способствовать улучшению медицинского обслуживания и повышению благосостояния бедных слоев общества наряду с расширением экономических возможностей и стимулированием деятельности местных предпринимателей во всех развивающихся странах.
Concerns in the industrial world revolve around employment insecurity as firms respond to competitive pressures and technological advancements, which are to some extent also reflected in the frequent restructuring of firms and corporations. В промышленно развитых странах озабоченность в отношении глобализации обусловливается боязнью потерять работу, поскольку фирмы принимают соответствующие меры, для того чтобы оставаться конкурентоспособными в условиях давления рынка и технических перемен, что в определенной степени находит также отражение в частой реструктуризации фирм и корпораций.
Many young people from all over the world were concerned about the application of the death penalty, which continued to be used by a great number of countries. Многие молодые люди из всех концов мира обеспокоены применением смертной казни, которая по-прежнему сохраняется во многих странах.