| It also maintains links with correspondents in various countries of the world. | Она также имеет членов-корреспондентов в различных странах. | 
| Some 60 to 80 per cent of farmers and smallholders in the developing world are women. | Порядка 60 - 80 процентов фермеров и мелких владельцев в развивающихся странах составляют женщины. | 
| Like all forms of exploitation, human cloning would have a more negative impact on women in the developing world. | Как и другие формы эксплуатации, клонирование человека будет иметь более негативные последствия для женщин в развивающихся странах. | 
| Significant new investments and human resources development will be required in biotechnology, especially in the developing world. | Биотехнология требует значительного увеличения объема инвестиций и развития людских ресурсов, особенно в развивающихся странах. | 
| The loss of health professionals is particularly acute in the English-speaking world. | Утечка специалистов системы здравоохранения особенно остро ощущается в англоговорящих странах. | 
| In all countries of the world, women are still under-represented in elected positions. | Во всех странах мира женщины по-прежнему недостаточно представлены на выборных должностях. | 
| Addiction to heroin remains the most serious problem in many countries of the world. | Самой серьезной проблемой во многих странах мира остается героиномания. | 
| The provision of such assistance was facilitated by the many Australian Federal Police Liaison Officers stationed around the world. | Процесс оказания такой помощи облегчается наличием в самых разных странах мира большого числа сотрудников по связи Федеральной полиции Австралии. | 
| By some estimates, up to one-third of R&D professionals from the developing world reside and work in OECD countries. | По некоторым оценкам, до трети специалистов в области НИОКР из развивающихся стран живут и работают в странах ОЭСР. | 
| Today talented girls from Uzbekistan are educated in many countries around the world. | Сегодня наши талантливые девушки получают образование во многих странах мира. | 
| In most countries of the world women constitute the majority of the population. | Во многих странах мира женщины составляют большинство населения. | 
| The Committee was also concerned about the situation of immigrant women, who were subjected to many forms of discrimination around the world. | Кроме того, Комитет выразил озабоченность положением женщин-иммигрантов, которые подвергаются многим формам дискриминации в различных странах мира. | 
| Moreover, the implementation of international legal norms and policies remains insufficient and inconsistent in all parts of the world. | Кроме того, международные правовые нормы и стратегии в различных странах мира осуществляются недостаточно и непоследовательно. | 
| Those activities include 1,332 events and 252 long- or medium-term projects from all over the world. | Эта деятельность включает 1332 мероприятия и 252 долгосрочных или среднесрочных проектов, осуществляемых во всех странах мира. | 
| The films were shown on television and at several international film festivals around the world. | Эти фильмы были показаны по телевизионным каналам во многих странах земного шара и были также представлены на нескольких международных кинофестивалях. | 
| Chronic undernourishment persists in many countries around the world. | Хроническая проблема недостаточного питания сохраняется во многих странах мира. | 
| It revealed the outstanding intellectual contributions of elderly persons of learning in the countries of the world. | В ходе обсуждения говорилось о выдающемся интеллектуальном вкладе пожилых ученых в разных странах мира. | 
| Their engagement means survival and the prospect of a life free of fear for millions of men, women and children around the world. | Для миллионов мужчин, женщин и детей в разных странах мира их участие означает выживание и перспективу жизни без страха. | 
| In many cases we operate in parts of the world where the State either has collapsed or is severely weakened. | Во многих случаях мы осуществляем операции в странах мира, где произошел крах государственной власти или где она серьезно ослаблена. | 
| Although opposed to country-specific resolutions, Barbados was gravely concerned about the pattern of human-rights abuses in many parts of the world. | Высказываясь против резолюций, касающихся положения в конкретных странах, Барбадос серьезно озабочен распространившейся практикой нарушения прав человека во многих частях земного шара. | 
| FAO estimated that some 800 million people in the developing world were chronically hungry. | По оценке ФАО, около 800 млн. человек в развивающихся странах испытывают хроническое недоедание. | 
| Mr. Ramadan said that economic growth in the developing world relied increasingly on trade, specifically commodity exports. | Г-н Рамадан говорит, что экономический рост в развивающихся странах все больше зависит от расширения торговли, в частности от экспорта сырьевых товаров. | 
| There is little information available about the global economic costs of violence against children in particular from the developing world. | Мы не располагаем достаточной информацией о глобальных экономических последствиях насилия в отношении детей, в частности в развивающихся странах. | 
| Ensuring the dissemination of current scientific information and best practice to the developing world is a particular priority. | Особое внимание уделяется обеспечению распространения современной научной информации и передовой практики в развивающихся странах. | 
| One of the global issues of great concern to the Dominican Republic and other parts of the world is that of human security. | Безопасность человека является одной из глобальных проблем, которые вызывают в Доминиканской Республике и других странах серьезную озабоченность. |