Looking ahead, the Technology Partnership will continue to harness the ubiquity of mobile communications to address pressing challenges in the developing world. |
Если говорить о перспективах, то Технологическое партнерство будет и впредь повсеместно создавать сети мобильных средств связи в целях решения насущных проблем в развивающихся странах. |
Member States should remain vigilant in order to avoid a new debt crisis from arising in the developing world. |
Чтобы избежать в развивающихся странах нового кризиса внешней задолженности, государства-члены должны сохранять бдительность. |
Stunting affects approximately 195 million children under the age of 5 in the developing world. |
В развивающихся странах от замедленного развития страдают почти 195 миллионов детей в возрасте до пяти лет. |
The main cause of obstetric fistula, namely obstructed labour, is one of the leading causes of maternal mortality in the developing world. |
Основной причиной акушерской фистулы являются тяжелые роды, относящиеся к одной из основных причин материнской смертности в развивающихся странах. |
The persistence of obstetric fistula in the developing world reflects not only health-care system constraints but also the broader economic and socio-cultural challenges facing women and girls. |
Распространенность акушерской фистулы в развивающихся странах свидетельствует не только о наличии проблем в сфере медицинского обслуживания, но также о более комплексных экономических и социально-культурных проблемах, с которыми сталкиваются женщины и девочки. |
The Beijing Declaration and Platform for Action recognizes the extent of poverty in the developing world and in poverty-stricken areas in developed countries. |
В Пекинской декларации и Платформе действий признаются громадные масштабы нищеты в развивающихся странах и в бедных районах развитых стран. |
Average fertility in the developing world (including China) was 2.7 children per woman in 2005-2010. |
В 2005 - 2010 годах средний показатель рождаемости в развивающихся странах (включая Китай) составил 2,7 ребенка на женщину. |
Population growth is therefore becoming largely an urban phenomenon concentrated in the developing world. |
Таким образом, рост народонаселения становится в значительной мере городским феноменом, сконцентрированным в развивающихся странах. |
Realization of these projections is contingent on the continuation of fertility reductions in the developing world. |
Осуществление этих прогнозов зависит от сохранения тенденции к снижению рождаемости в развивающихся странах. |
Peacekeeping plays a critical role in helping to maintain or restore durable peace and stability in countries emerging from conflict around the world. |
Миротворчество играет исключительно важную роль в усилиях, направленных на поддержание или восстановление прочного мира и стабильности в странах, выходящих из состояния конфликта, во всем мире. |
The recent world fuel, energy, financial and economic crises had led to lower incomes and higher unemployment in developing countries. |
Недавно разразившиеся мировые топливный, энергетический и финансово-экономический кризисы привели к снижению доходов и росту безработицы в развивающихся странах. |
The world financial crisis reduced the capacity of finance ministers in the least developed countries to respond to the needs of their poorer populations. |
Мировой финансовый кризис снизил возможности министров финансов в наименее развитых странах удовлетворять нужды наиболее бедных слоев населения. |
Understandably, this component has been incorporated into many social protection schemes around the world, with very positive consequences. |
Вполне объяснимо, что этот компонент с большой пользой был включен в многочисленные программы социального обеспечения в различных странах мира. |
The series is broadcast around the world to raise awareness of the International Year of Biodiversity. |
Этот сериал демонстрируется в различных странах мира и призван содействовать повышению информированности о Международном годе биоразнообразия. |
The increasing motorization around the world especially in emerging countries causes serious safety and environmental problems related to automobiles. |
Увеличение степени автомобилизации в мире, особенно в странах с формирующейся рыночной экономикой, создает серьезные проблемы в области безопасности и окружающей среды, связанные с эксплуатацией автомобилей. |
Additional resources would have to be leveraged to replicate this project in other countries, in different parts of the world. |
Для воспроизведения этого проекта в других странах в разных регионах мира понадобятся дополнительные ресурсы. |
High-fertility countries account for 17 per cent of the world population. |
В странах с высокой рождаемостью проживает 17 процентов населения мира. |
United Nations Volunteers work in 132 countries around the world enabling communities to contribute to peace and development. |
Добровольцы Организации Объединенных Наций действуют в 132 странах во всем мире, оказывая общинам помощь в содействии миру и развитию. |
After Bonn Conference, Afghan women have attended other conferences on Afghanistan around the world. |
После Боннской конференции афганские женщины участвовали в других конференциях по Афганистану в разных странах мира. |
The world economy continues to recover from the global economic crisis, but the pace remains uneven across countries. |
Продолжается выход мировой экономики из мирового экономического кризиса, однако в разных странах процесс оздоровления идет неодинаковыми темпами. |
Today, millions of children in the developing world have access to their right to education for the first time. |
Сегодня миллионы детей в развивающихся странах впервые имеют доступ к своему праву на образование. |
Global statistics concerning education in the developing world show that more than 70 per cent of children not attending school are girls. |
Как показывает общая статистика образования в развивающихся странах, 70 процентов детей, не посещающих школу, являются девочками. |
The organization seeks to promote awareness of the role of the United Nations in the developing world. |
Организация прилагает усилия для повышения осведомленности о роли Организации Объединенных Наций в развивающихся странах. |
Yet, even such auspicious employment-creating prospects may be insufficient to address the employment challenges in the developing world. |
Однако даже такие благоприятные перспективы в области создания рабочих мест могут оказаться недостаточными для решения проблем в сфере занятости в развивающихся странах. |
Paints containing lead are still widely manufactured and sold for use in many countries of the developing world. |
Краски, содержащие свинец, до сих пор широко производятся и поступают в систему сбыта для использования во многих развивающихся странах. |