Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
Social cooperatives are especially widespread in some European countries and in Canada but are also emerging as important institutions in other regions of the world. Будучи особенно широко распространенными в отдельных европейских странах и в Канаде, социальные кооперативы начинают выполнять важные функции и в других регионах мира.
Their research findings illustrate that more than 1.3 billion women around the world, the majority of whom reside in developing countries, are excluded from the formal financial system. Полученные по итогам исследований выводы свидетельствуют о том, что более чем 1,3 миллиарда женщин во всем мире, большинство из которых проживает в развивающихся странах, не имеют доступа к официальной финансовой системе.
As I speak, more than 1,500 United Nations human rights workers are deployed all over the world in 56 countries. В данный момент в 56 странах по всему миру работает более 1500 сотрудников Организации Объединенных Наций в области прав человека.
It is therefore important that African countries also change their approach to regional trade and integration in order to adapt to this rapidly changing world. Поэтому в африканских странах важно также изменить подход к региональной торговле и интеграции для того, чтобы они могли лучше адаптироваться к происходящим в мире быстрым изменениям.
The current pace of growth of developing and emerging economies could not be maintained if the developed world remained stagnant. Текущие темпы роста экономики развивающихся стран и стран с формирующимися рынками невозможно удержать при продолжении стагнации в развитых странах мира.
Part of the task, in the developed world, will be to persuade electorates that the sustainable development goals very much involve them as well. В частности, в рамках этой задачи в развитых странах мира будет необходимо убедить избирателей, что цели в области устойчивого развития в равной степени касаются и их стран.
Studies have identified resistant mosquitoes in 64 countries around the world, including in most endemic countries in Africa. В ходе исследований устойчивые комары были выявлены в 64 странах по всему миру, в том числе в большинстве эндемичных стран в Африке.
Recent disasters around the world have highlighted shortfalls in the efforts of Governments, communities and development partners in reducing disaster risks. Стихийные бедствия, произошедшие в разных странах мира в последнее время, обнажили недостатки в деятельности государственных и общественных организаций и их партнеров в области развития по устранению рисков их возникновения.
It was also important to increase agricultural production and productivity in order to meet the nutritional needs of a growing world population, particularly in developing countries. Повышение производительности сельского хозяйства и увеличение объемов производства также очень важны для удовлетворения потребностей в питании растущего народонаселения, причем в первую очередь в развивающихся странах.
It targets the ASYCUDA user community and all those wishing to learn about the evolution of the system and its implementations around the world. Она предназначена для сообщества пользователей АСОТД и всех тех, кто хочет узнать о развитии этой системы и ее использовании в разных странах мира.
With ever-increasing economic uncertainty in the industrialized world, it was vital to generate economic growth in developing countries and promote more balanced and sustainable development. Ввиду постоянно возрастающей экономической неопределенности в промышленно развитых странах исключительно важно обеспечивать экономический рост в развивающихся странах и содействовать более сбалансированному и устойчивому развитию.
Ericsson has predicted that there will be 3.3 billion smartphone subscriptions, with the majority of those in the developing world, by 2018. Компания "Эрикссон" прогнозирует, что к 2018 году будет насчитываться 3,3 млрд. абонентов мобильной связи, использующих смартфоны, причем большинство из них будет находиться в развивающихся странах.
The Tech Needs Girls competition aimed to spark girls' creativity, particularly in the developing world, and inspire them to embrace technology and its career potential. Конкурс "Сфере технологий нужны девушки" призван разбудить творческие способности девочек, особенно в развивающихся странах, и вдохновить их на овладение технологиями и карьеру в этой области.
The root cause of many crises was the collective failure of the international community to live up to people's expectations, particularly those of young people in the developing world. Главной причиной многих кризисов является коллективная неспособность международного сообщества удовлетворить чаяния людей, прежде всего молодежи в развивающихся странах.
For instance, the misapplication of the test for suspending court proceedings in favour of arbitration proceedings had caused many problems in the developing world. Например, много проблем в развивающихся странах возникает в связи с неправильным применением проверки для приостановки судебного производства в пользу арбитражного разбирательства.
Better coordination was needed in order to avoid cross-country spillover and loss of badly needed domestic tax revenues, especially in the developing world. Необходимо улучшить координацию, чтобы избежать побочных эффектов и не допустить потери крайне необходимых поступлений от национальных налогов, в частности в развивающихся странах.
The lack of investment in developing countries was not due to any lack of capital: the developed world had a capital surplus. Ограниченный приток инвестиций в развивающиеся страны объясняется отнюдь не недостатком капитала - в развитых странах он имеется в избытке.
In that regard, in order to speed progress, democratic institutions must be improved both in developing countries and in the rest of the world. Поэтому для ускорения этого процесса крайне важно совершенствовать демократические институты не только в развивающихся, но и в других странах.
The global health funds have immunized millions of children and distributed treatments for AIDS and tuberculosis to millions of people in the developing world. По линии глобальных фондов для деятельности в области здравоохранения обеспечивается финансирование иммунизации миллионов детей и снабжение препаратами для лечения СПИДа и туберкулеза миллионов людей в развивающихся странах.
It notes that election procedures vary in different countries of the world and usually they are established not by the Constitution, but by law. Оно отмечает, что избирательные процедуры различаются в разных странах мира и, как правило, устанавливаются не Конституцией, а законом.
Marking requirements are also variable around the world, and the same tyre may need several different approval marks to be marketed in a truly worldwide fashion. Во всем мире также различаются требования относительно маркировки, и для одной и той же шины могут использоваться несколько различающихся знаков официального утверждения, необходимых для того, чтобы эту шину можно было продавать в разных странах.
Young people around the world were encouraged to express their views on child marriage in interviews, articles and social media tools and at events organized by the information centres. Молодым людям в разных странах мира предлагалось высказывать свои мнения по поводу детских браков в ходе интервью, в статьях и социальных сетях, а также в ходе мероприятий, организованных информационными центрами.
It was explained that the project included scientific research as well as policy components and was active in various developing countries around the world. Было разъяснено, что проект предусматривает проведение научных исследований, а также компоненты разработки политики, и осуществляется в различных развивающихся странах по всему миру.
At the local level, public participation in strengthening crime prevention and criminal justice has a long history of accomplishments in many countries around the world. На местном уровне участие общественности в укреплении систем предупреждения преступности и уголовного правосудия имеет во многих странах мира длительную историю тех или иных достижений.
The possibility of many more years of subdued growth in developed and developing countries was one of the biggest risks facing the world. Перспектива сохранения в течение еще многих лет ослабленного экономического роста в развитых и развивающихся странах является одной из наибольших опасностей современного мира.