This aggregate effect hides substantial regional differences, with benefits mostly predicted in the developed world and strongly negative impacts for populations poorly connected to regional and global trading systems. |
Этот совокупный эффект скрывает существенные региональные различия, преимущества которых по большей части прогнозируется в развитых странах и резко негативные последствия для населения, слабо связанных с региональной и глобальной торговой системой. |
These include companies that pollute heavily and pharmaceutical companies that do not sell into the developing world. |
К ним относятся компании, которые сильно загрязняют среду и фармацевтические компании, которые не продают медикаменты в развивающихся странах. |
During that period it had been constantly developing and opened its representative branches in different CIS and world countries. |
За эти годы, она успешно развивалась и открыла представительства в разных странах СНГ и мира. |
It premiered on Labor Day 2009 and airs daily on PBS Kids, and in various countries around the world. |
Премьера состоялась в День труда в 2009 году и транслируется ежедневно на PBS Kids и в разных странах по всему миру. |
Throughout the late 1990s, Blüchel would perform as a DJ in the United States, Mexico and other places around the world. |
В конце 1990-х годов Блюхель выступает в качестве диджея в США, Мексике и других странах мира. |
One of the world leading developers for network engineering and corporate hard - and software. It has representative offices in over 170 countries worldwide. |
Один из ведущих мировых разработчиков сетевых технологий и корпоративного программного и аппаратного обеспечения, представлена в более чем 170 странах мира. |
At the moment we are searching for markets in different countries and are open for co-operation with potential partners all over the world. |
В данный момент мы активно ищем рынки сбыта в разных странах мира и приглашаем к взаимовыгодному сотрудничеству потенциальных партнеров. |
amounts to over 800 specialists in 13 countries all over the world. |
это более 800 специалистов, работающих в 13 странах мира. |
We operate in 146 countries and have over 140,000 people working in member firms around the world. |
В офисах КПМГ в 146 странах мира работают более 140000 сотрудников. |
The EITI Standard is implemented in 52 countries around the world. |
Разработки НИИ эксплуатируются в 52 странах мира. |
Subsequently, despite art world resistance, it toured to 16 venues in six countries on three continents to a viewing audience of 15 million. |
Работа, несмотря на сопротивление со стороны художественной общественности, гастролировала в 16 местах в 6 странах на 3 континентах, охватив зрительскую аудиторию в 15 миллионов человек. |
It quickly created a philatelic office and in 1971 chose an agent for sale in the rest of the world, the Crown Agents. |
Последняя быстро создала филателистическое бюро и в 1971 году выбрала агента для продажи почтовых марок в других странах мира - компанию «Агентство короны». |
PH works around the world with youth, adults, families, communities, and governments to help build understanding, knowledge, and capacity in pursuit of this mission. |
РН International в разных странах мира работает с молодежью, взрослыми, семьями, сообществами, правительствами, с тем чтобы помочь наладить взаимопонимание, привнести новые знания и навыки для достижения этой цели. |
Mobility - one of the largest service areas in GSM-900/1800 and UMTS 2100 standard within Uzbekistan, and rendering of international roaming services in more than 172 world countries as well. |
Мобильность - одна из самых больших зон обслуживания в стандарте GSM-900/1800 и UMTS 2100 на территории Узбекистана, а также предоставление услуг международного роуминга более чем в 172 странах мира в сети 323 операторов. |
Despite the growth of multilingualism in different parts of the world, there are controversies on the positive and negative impacts of bilingualism on the education of children. |
Несмотря на растущий уровень многоязычия в различных странах мира, существуют противоречивые мнения по поводу положительного или отрицательного влияния билингвизма на образование детей. |
Social franchises have been used for primary health services, pharmaceutical sales of essential drugs, HIV testing and counseling, and reproductive health services in the developing world. |
Социальные франшизы использовались в таких областях, как оказание первичной медико-санитарной помощи, продажа фармацевтических препаратов основных лекарственных средств, тестирование на ВИЧ и консультирование, а также в области оказания услуг, касающихся репродуктивного здоровья в развивающихся странах. |
CELAC was concerned about the rapid ageing of the population in the developing world and actively promoted the inclusion of older persons in society through expanded social strategies. |
СЕЛАК обеспокоено быстрыми темпами старения населения в развивающихся странах и активно поощряет вовлечение пожилых людей в жизнь общества путем реализации социальных стратегий с более широким охватом. |
This should lead to solid government revenues, which is good news for highly indebted governments throughout the industrialized world, but particularly for the eurozone periphery. |
Это должно привести к твердым государственным доходам, что является хорошей новостью для правительств с высокой задолженностью в промышленно развитых странах, но особенно для периферии еврозоны. |
Yet, the plight of malnourished children in the developing world does not make obesity in the advanced countries any less of a problem. |
Тем не менее, положение недоедающих детей в развивающихся странах не делает ожирение в развитых странах меньшей проблемой. |
In the developing world, too, the vast majority of people have started to experience sustained improvement in living standards and are rapidly developing similar growth expectations. |
Подавляющее большинство людей в развивающихся странах также начали испытывать устойчивое улучшение уровня благосостояния и подобные ожидания роста стремительно развиваются. |
The same can be said for country after country in the developing world. |
То же самое можно сказать практически обо всех развивающихся странах. |
Indeed, the private sector has a pivotal role to play in rural development, not just in Haiti but throughout the developing world. |
В целом, частный сектор играет ведущую роль в развитии сельских регионов, и не только на Гаити, но и во всех других развивающихся странах. |
During the period of its existence, over 2 thousand specialists had been trained, who worked in more than 30 countries of the world. |
За время существования кафедрой было подготовлено свыше 2 тыс. специалистов, которые работали более чем 30 странах мира. |
Kronoflooring Gmbh sells its production in more than 80 countries of the world, manages different brands, also well-known in Lithuania Krono Original. |
Kronoflooring GmbH свою продукцию продает больше, чем в 80 странах мира, владеет разными торговыми марками, в том числе и в Литве прекрасно известной Krono Original. |
Rajaton performs primarily in Finland but also tours around Europe and the rest of the world, having performed in over 25 countries. |
Rajaton выступает, в основном, в Финляндии, но также совершает туры по Европе и остальному миру, выступив уже более чем в 25 странах. |