Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Странах

Примеры в контексте "World - Странах"

Примеры: World - Странах
Projections from the report show that fiscal contraction will be more severe in the developing world. Приведенные в этом докладе прогнозы свидетельствуют о том, что сокращение налогово-бюджетной сферы будет более существенным в развивающихся странах.
Disparities also exist in the developed world. Диспропорции отмечаются и в развитых странах.
Second, the rapid pace of urbanization and of population growth in the developing world necessitates greater infrastructure requirements than before. Во-вторых, быстрые темпы урбанизации и роста населения в развивающихся странах порождают более масштабные потребности в области инфраструктуры, чем когда-либо в прошлом.
Privatization has been associated with the decline of manufacturing in the developing world, but the macroeconomics of productivity often requires deep investment in manufacturing. Приватизацию связывают со спадом обрабатывающей промышленности в развивающихся странах, но макроэкономика производительности нередко требует глубоких инвестиций именно в обрабатывающую промышленность.
China's expanding economy was helping to drive economic growth across the developing world. Растущая экономика Китая способствует стимулированию экономического роста в развивающихся странах.
Support by academia and philanthropic foundations in the developed world can help advance science technology and innovation in the least developed countries. Содействовать развитию науки, техники и инноваций в наименее развитых странах может поддержка научного сообщества и благотворительных фондов развитых стран.
Advanced economies are also home to large diaspora populations from the developing world, including those from least developed countries. Помимо этого, в странах с развитой экономикой проживают многочисленные диаспоры из развивающихся стран, в том числе из наименее развитых.
Schools remain at the heart of armed conflict in many countries around the world. Школы по-прежнему являются центральным элементом вооруженных конфликтов во многих странах по всему миру.
An overdue, long-term project would be to collect systematic, comparable data on cooperatives across the world. Давно настало время разработать долгосрочный проект по сбору систематических сопоставимых данных о кооперативах в разных странах мира.
The Year reminded the world of the potential and advantages provided by the cooperative model in both developed and developing countries. Этот год стал для мира напоминанием потенциала и возможностей, предоставляемых кооперативной моделью как в развитых, так и развивающихся странах.
Both had a catalytic effect on domestic prosecutions on the basis of universal jurisdiction in countries across the world. Функционирование обоих судов послужило катализатором для обеспечения производства по национальным процессам на основе универсальной юрисдикции в странах по всему миру.
NGOs around the world had joined efforts to promote the Convention. НПО в различных странах мира объединили усилия в поддержку Конвенции.
Indeed, some developed countries and corporations from the developed world bear responsibility for corruption in developing countries. В реальности некоторые развитые страны и корпорации из развитого мира несут ответственность за коррупцию в развивающихся странах.
The world economy has strengthened, with signs of improvement in some advanced economies. Мировая экономика укрепляется, причем признаки улучшения экономической ситуации наблюдаются и в некоторых развитых странах.
There are many examples around the world of alternative development pathways that move towards sustainability with gender equality. Имеется множество примеров тому, как в различных странах мира используются альтернативные способы достижения устойчивого развития при одновременном обеспечении гендерного равенства.
In particular, women and girls in the developing world are disproportionately affected in that regard. В развивающихся странах от этих проблем больше всех страдают женщины и девочки.
Low interest rates and an accommodating monetary policy across the developed world seem to be finally beginning to yield results. Поддержание низких процентных ставок, а также благоприятная кредитно-денежная политика в развитых странах, по-видимому, наконец, начинают давать свои результаты.
Profits were rocketing in the developed world, but wages as a percentage of GDP were decreasing. В промышленно развитых странах доходы стремительно растут, а зарплата в процентах от ВВП снижается.
The consumption rate in the developing world was very low, so efforts should be made to build that market. Уровень потребления в развивающихся странах очень низкий, поэтому для создания таких рынков необходимо приложить определенные усилия.
India had been assisting the Organization in disseminating its technology, experience, expertise and best practices in the developing world. Индия оказывала помощь Организации в распространении технологий, опыта, специальных знаний и оптимальных видов практики в развивающихся странах.
Sustainable development should also involve the whole of society, particularly in the developing world. Устойчивое развитие должно также охватывать все общество, особенно в развивающихся странах.
With rising interest rates, recent events were threatening a new round of debt crises in the developing world. На фоне роста процентных ставок последние события несут опасность возникновения новой волны долгового кризиса в развивающихся странах.
As of October 2014, there are 11 such missions deployed around the world, with varying structures and functions. По состоянию на октябрь 2014 года в разных странах мира насчитывалось 11 таких миссий, имеющих разные структуры и функции.
Tourism, including ecotourism, is implemented differently around the world. Сектор туризма, включая экотуризм, функционирует по-разному в разных странах мира.
We surveyed the sizes of registration plates currently used around the world and studied how we could optimize the illuminated areas. З. Мы изучили размеры номерных знаков, которые в настоящее время используются в различных странах мира, и проанализировали возможности оптимизации освещенных зон.