Projections from the report show that fiscal contraction will be more severe in the developing world. |
Приведенные в этом докладе прогнозы свидетельствуют о том, что сокращение налогово-бюджетной сферы будет более существенным в развивающихся странах. |
Disparities also exist in the developed world. |
Диспропорции отмечаются и в развитых странах. |
Second, the rapid pace of urbanization and of population growth in the developing world necessitates greater infrastructure requirements than before. |
Во-вторых, быстрые темпы урбанизации и роста населения в развивающихся странах порождают более масштабные потребности в области инфраструктуры, чем когда-либо в прошлом. |
Privatization has been associated with the decline of manufacturing in the developing world, but the macroeconomics of productivity often requires deep investment in manufacturing. |
Приватизацию связывают со спадом обрабатывающей промышленности в развивающихся странах, но макроэкономика производительности нередко требует глубоких инвестиций именно в обрабатывающую промышленность. |
China's expanding economy was helping to drive economic growth across the developing world. |
Растущая экономика Китая способствует стимулированию экономического роста в развивающихся странах. |
Support by academia and philanthropic foundations in the developed world can help advance science technology and innovation in the least developed countries. |
Содействовать развитию науки, техники и инноваций в наименее развитых странах может поддержка научного сообщества и благотворительных фондов развитых стран. |
Advanced economies are also home to large diaspora populations from the developing world, including those from least developed countries. |
Помимо этого, в странах с развитой экономикой проживают многочисленные диаспоры из развивающихся стран, в том числе из наименее развитых. |
Schools remain at the heart of armed conflict in many countries around the world. |
Школы по-прежнему являются центральным элементом вооруженных конфликтов во многих странах по всему миру. |
An overdue, long-term project would be to collect systematic, comparable data on cooperatives across the world. |
Давно настало время разработать долгосрочный проект по сбору систематических сопоставимых данных о кооперативах в разных странах мира. |
The Year reminded the world of the potential and advantages provided by the cooperative model in both developed and developing countries. |
Этот год стал для мира напоминанием потенциала и возможностей, предоставляемых кооперативной моделью как в развитых, так и развивающихся странах. |
Both had a catalytic effect on domestic prosecutions on the basis of universal jurisdiction in countries across the world. |
Функционирование обоих судов послужило катализатором для обеспечения производства по национальным процессам на основе универсальной юрисдикции в странах по всему миру. |
NGOs around the world had joined efforts to promote the Convention. |
НПО в различных странах мира объединили усилия в поддержку Конвенции. |
Indeed, some developed countries and corporations from the developed world bear responsibility for corruption in developing countries. |
В реальности некоторые развитые страны и корпорации из развитого мира несут ответственность за коррупцию в развивающихся странах. |
The world economy has strengthened, with signs of improvement in some advanced economies. |
Мировая экономика укрепляется, причем признаки улучшения экономической ситуации наблюдаются и в некоторых развитых странах. |
There are many examples around the world of alternative development pathways that move towards sustainability with gender equality. |
Имеется множество примеров тому, как в различных странах мира используются альтернативные способы достижения устойчивого развития при одновременном обеспечении гендерного равенства. |
In particular, women and girls in the developing world are disproportionately affected in that regard. |
В развивающихся странах от этих проблем больше всех страдают женщины и девочки. |
Low interest rates and an accommodating monetary policy across the developed world seem to be finally beginning to yield results. |
Поддержание низких процентных ставок, а также благоприятная кредитно-денежная политика в развитых странах, по-видимому, наконец, начинают давать свои результаты. |
Profits were rocketing in the developed world, but wages as a percentage of GDP were decreasing. |
В промышленно развитых странах доходы стремительно растут, а зарплата в процентах от ВВП снижается. |
The consumption rate in the developing world was very low, so efforts should be made to build that market. |
Уровень потребления в развивающихся странах очень низкий, поэтому для создания таких рынков необходимо приложить определенные усилия. |
India had been assisting the Organization in disseminating its technology, experience, expertise and best practices in the developing world. |
Индия оказывала помощь Организации в распространении технологий, опыта, специальных знаний и оптимальных видов практики в развивающихся странах. |
Sustainable development should also involve the whole of society, particularly in the developing world. |
Устойчивое развитие должно также охватывать все общество, особенно в развивающихся странах. |
With rising interest rates, recent events were threatening a new round of debt crises in the developing world. |
На фоне роста процентных ставок последние события несут опасность возникновения новой волны долгового кризиса в развивающихся странах. |
As of October 2014, there are 11 such missions deployed around the world, with varying structures and functions. |
По состоянию на октябрь 2014 года в разных странах мира насчитывалось 11 таких миссий, имеющих разные структуры и функции. |
Tourism, including ecotourism, is implemented differently around the world. |
Сектор туризма, включая экотуризм, функционирует по-разному в разных странах мира. |
We surveyed the sizes of registration plates currently used around the world and studied how we could optimize the illuminated areas. |
З. Мы изучили размеры номерных знаков, которые в настоящее время используются в различных странах мира, и проанализировали возможности оптимизации освещенных зон. |