| One such goal is to bridge the technological divide so as to promote inclusive growth across the developing world. | Среди них предстоит решить задачу ликвидировать технологический разрыв и добиться инклюзивного роста во всех развивающихся странах. | 
| On Goal 3, the Forum provided training seminars for governmental officials in developing countries all over the world. | Цель З: Форум проводил учебные семинары для государственных должностных лиц в развивающихся странах по всему миру. | 
| In the developed world, jobs have become less stable and workers more vulnerable. | В странах развитого мира занятость стала менее стабильной, а трудящиеся - более уязвимыми. | 
| Unemployment and underemployment plague the lives of people in poverty around the world. | Безработица и неполная занятость преследуют людей, живущих в нищете, во всех странах мира. | 
| There is evidence that the family is in crisis in societies everywhere around the world. | Имеются свидетельства того, что семьи переживают кризис в странах по всему миру. | 
| The scale and rate of demographic change in the twenty-first century are causing adjustments at all levels of society across the world. | В двадцать первом веке масштабы и темпы демографических изменений приводят к необходимости адаптации к ним на всех уровнях общества во всех странах мира. | 
| He also paid tribute to the many UNICEF staff members who worked in dangerous situations around the world. | Он также воздал должное многим сотрудникам ЮНИСЕФ, работающим в опасных условиях в различных странах мира. | 
| In particular, fiscal policy across the world should become more counter-cyclical, more supportive of jobs creation and more equitable. | В частности, бюджетная политика во всех странах мира должна приобрести более антициклический характер, в большей степени ориентироваться на создание рабочих мест и стать более справедливой. | 
| The extent of protection and enforcement of intellectual property rights varied widely among countries around the world. | Степень защиты и применения прав интеллектуальной собственности широко разнится в различных странах земного шара. | 
| Although the community-based rehabilitation approach is mostly practiced in developing countries, it is relevant for the whole world. | Хотя подход, заключающийся в реабилитации на уровне общин, главным образом применяется в развивающихся странах, он актуален для всего мира. | 
| I can charge goods and services in over 86 countries around the world. | Я могу оплатить товары и услуги в более 86 странах по всему миру. | 
| Misery and poverty rule in many countries of the world. | Во многих странах на Земле царят нужда и нищета. | 
| Like building houses in third world countries. | Строить дома в странах третьего мира. | 
| Esperanto is spoken in 120 countries of the world. | На эсперанто говорят в 120 странах мира. | 
| In many countries there is a need to fill an enormous gap between secondary school education and the world of work. | Во многих странах существует потребность в преодолении огромного разрыва между школьным образованием и сферой трудовой деятельности. | 
| And now, out of typically 46 cities, 33 of those mega-cities are in the developing world. | А теперь из 46 городов 33 из этих мегаполисов - в развивающихся странах. | 
| We do it in 17 countries of the developing world. | Мы это делаем в 17-ти развивающихся странах. | 
| I say, "luckily" in part because virtually no one in the developing world was vaccinated. | Я говорю "к счастью" лишь частично, потому что в развивающихся странах практически никто не был вакцинирован. | 
| Five out of six of us live in the developing world. | Население Земли на 5/6 живёт в развивающихся странах. | 
| In the developing world it's much lower. | В развивающихся странах - гораздо меньше. | 
| But in the developing world, things are quitedifferent. | Но в развивающихся странах дело обстоит совсемпо-другому. | 
| We use in the industrial world about ten calories of fossil fuel energy for every calorie of food we produce. | Мы используем в промышленных странах около десяти калорий ископаемого топлива на каждую калорию еды, что мы едим. | 
| Growth in the developing world means new partners with which to trade and new sources of global growth. | Обеспечение роста в развивающихся странах означает появление новых торговых партнеров и новых источников глобального роста. | 
| The last three decades have shown dramatic progress in decreasing fertility and increasing contraceptive prevalence in the developing world. | За последние три десятилетия в развивающихся странах достигнут существенный прогресс в деле снижения общей плодовитости и увеличения доли лиц, пользующихся противозачаточными средствами. | 
| That's very important in poorer countries, but not in the rich developed world. | Они крайне важны в бедных странах, но не в развитом мире. |