To celebrate World Health Day, the Institute of Public Health organized a congress under a slogan "For every mother and every child", in which the Office for Equal Opportunities took part. |
В рамках проведения Всемирного дня здоровья Институт здравоохранения организовал конгресс под лозунгом "Для каждой матери и каждого ребенка", в котором приняли участие представители Управления по вопросам равных возможностей. |
A panel discussion on promoting women in the judiciary and the reform of family laws during the Second World Congress for Middle Eastern Studies was organized in Amman, Jordan. |
В ходе второго Всемирного конгресса ближневосточных исследований в Аммане, Иордания, был проведен дискуссионный форум на тему: «Улучшение положения женщин в судебной системе и реформа семейного законодательства». |
The Office of the Government Commissioner for Public Health organized the Budapest programme of World AIDS Day on 1 December 2005 under the watchword "What You Don't Know CAN Hurt You". |
1 декабря 2005 года Бюро Правительственного уполномоченного по вопросам здравоохранения организовало будапештскую программу мероприятий по случаю Всемирного для борьбы со СПИДом под лозунгом "То, что вы не знаете, МОЖЕТ повредить вам". |
Including coverage of the topic in the orientation programme for UN staff and a 3-hour programme on the observance of World AIDS Day |
Включая освещение этой темы в вводных инструктажах для персонала Организации Объединенных Наций и проведение трехчасового мероприятия по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом |
It agreed to work to mitigate anthropogenic threats to that population and recognized the value of continuing to cooperate with the World Conservation Union Western Gray Whale Advisory Committee. |
Она достигла договоренности об усилиях по смягчению антропогенных угроз этой популяции и признала важное значение продолжения сотрудничества с Консультативным комитетом по западной популяции серого кита Всемирного союза охраны природы. |
UNMIS also assisted in the organization of World Mine Day and disseminated 2,000 brochures on the danger of mines |
Кроме того, МООНВС оказывала помощь в организации Всемирного дня борьбы с минами и распространила 2000 брошюр о минной опасности |
The need for creating a mechanism for the collaboration of water utilities is highlighted in the "Hashimoto Action Plan", which was announced by the United Nations Secretary-General's Advisory Board on Water and Sanitation during the fourth session of the World Water Forum in Mexico. |
Потребность в создании механизма сотрудничества между предприятиями в области водоснабжения подчеркивается в «Плане действий Хасимото», который был объявлен Консультативной группой Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по водоснабжению и санитарии на четвертой сессии Всемирного водного форума в Мехико. |
UNEP is the lead agency for World Environment Day, the United Nations system's principal environmental observance. |
ЮНЕП отвечает за проведение Всемирного дня окружающей среды - основного мероприятия в системе Организации Объединенных Наций, посвященного окружающей среде. |
Most recently, the Department collaborated with Qatar and civil society organizations to commemorate the first World Autism Awareness Day on 2 April 2008, as established by the General Assembly in its resolution 62/139. |
Совсем недавно Департамент сотрудничал с Катаром и организациями гражданского общества в проведении первого Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма 2 апреля 2008 года, провозглашенного Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 62/139. |
This year, the Department organized a student videoconference for the observance of World Environment Day 2008, bringing together students from high schools in Australia, Canada, Malaysia and the United States with students assembled at United Nations Headquarters. |
В текущем году по случаю празднования Всемирного дня окружающей среды - 2008 Департамент организовал молодежную видеоконференцию, в которой приняли участие ученики старших классов средней школы из Австралии, Канады, Малайзии и Соединенных Штатов Америки, а также учащиеся, собравшиеся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
We agree that we need to build greater political will and to implement the recommendations of the World Report on Road Traffic Injury Prevention and the resolutions of the General Assembly on improving global road safety. |
Мы согласны с тем, что нам необходимо укреплять политическую волю и осуществлять рекомендации «Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма» и резолюции Генеральной Ассамблеи по вопросу повышения дорожной безопасности во всем мире. |
The World Report on Road Traffic Injury Prevention of 2004 projected that, by 2020, the crash death rate in low- and middle-income countries will increase by 80 per cent if nothing substantial is done. |
Согласно прогнозам «Всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма», если не будет принято никаких существенных мер, к 2020 году уровень смертности в результате дорожно-транспортных происшествий в странах с низким и средним уровнем доходов вырастет на 80 процентов. |
We are encouraged that business leaders, during the 2008 World Economic Forum in Davos, clearly proclaimed their willingness to step up to play a pivotal role in any solution to climate change. |
Мы с оптимизмом восприняли то, что руководители деловых кругов в ходе Всемирного экономического форума в Давосе в 2008 году четко заявили о своей готовности сыграть более активную роль в нахождении решений проблемы изменения климата. |
Amongst others, he announced that the revised version of the draft questionnaire to be circulated to all World Forum delegates, would be available for the fourth DETA session scheduled to be held on 14 November 2008. |
В частности, он объявил о том, что пересмотренный вариант проекта вопросника, подлежащего рассылке всем делегатам Всемирного форума, будет подготовлен к четвертому совещанию ДЕТА, намеченному на 14 ноября 2008 года. |
And World Wetlands Day was observed with a seminar in conjunction with Wildlife Division of the Forestry Commission on the theme Wetlands support fisheries - Keep them healthy in Accra - February 2006. |
В рамках проведения Всемирного дня водно-болотистых угодий совместно с Отделом природы Комиссии по лесоводству в Аккре был проведен семинар по теме «Водно-болотистые угодья способствуют развитию рыбных хозяйств и поддержанию их надлежащего санитарного состояния», февраль 2006 года. |
Maharashtra United Nations Association (MUNA) organized the following programs, which our NGO representatives attended in Mumbai, India on 7 April 2007, including a seminar to celebrate World Health Day. |
З. Ассоциация "Махараштра" Организации Объединенных Наций (МУНА) организовала в Мумбаи, Индия, 7 апреля 2007 года ряд программ, в которых приняли участие представители нашей НПО, включая семинар в ознаменование Всемирного дня здоровья. |
Technical input from UNICEF and UNESCO in the preparations of the World No Tobacco Day 31 May 2008 under the theme "Tobacco-Free Youth" will also be important. |
Технический вклад ЮНИСЕФ и ЮНЕСКО в подготовку Всемирного дня без табака 31 мая 2008 года под лозунгом «Молодежь без табака» будет также иметь важное значение. |
In that regard, continued efforts from Governments, working groups in the industry, the World Diamond Council and civil society are necessary to maintain and strengthen the system. |
В этой связи дальнейшие усилия правительств, рабочих групп в этой отрасли, Всемирного совета по алмазам и гражданского общества необходимы для сохранения и укрепления системы. |
The meeting also provided an opportunity to discuss coordinated inter-agency involvement in two key United Nations communications opportunities in the region this year: the observance of World Environment Day and the annual Department of Public Information-NGO Conference, which will take place in Mexico City in 2009. |
Это совещание также обеспечило возможность для обсуждения скоординированного межучережденческого участия в двух ключевых коммуникационных мероприятиях Организации Объединенных Наций в этом регионе в текущем году: празднование Всемирного дня окружающей среды и ежегодная конференция Департамента общественной информации-НПО, которая состоится в Мехико в 2009 году. |
UNFICYP also continued to implement the HIV sensitization programme for all mission personnel through peer education training and activities to mark World AIDS Day, including presentations by representatives of a United Nations system-wide advocacy group of staff living with HIV. |
ВСООНК также продолжали осуществлять программу информирования о проблеме ВИЧ для всего персонала Миссии на основе коллегиального обучения и организации мероприятий в контексте Всемирного дня борьбы со СПИДом, включая выступление представителей Общесистемной группы Организации Объединенных Наций, отстаивающей права сотрудников, инфицированных ВИЧ. |
The Belize Barrier Reef Reserve System, inscribed on the List in 1996, was placed on the List of World Heritage in Danger. |
Заповедная система «Белизский Барьерный риф», занесенная в Список в 1996 году, попала в Список всемирного наследия, находящегося под угрозой. |
Assessment of global trends in gender mainstreaming and the participation of women in local governance at the fourth session of the World Urban Forum |
Оценка глобальных тенденций в деле учета гендерных аспектов и обеспечения участия женщин в местных структурах управления на четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов |
19.38 The proposed new P-3 post would be responsible for work related to fuel standards and on global warming abatement in response to the decision of the Governments that are members of the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations. |
19.38 Сотрудник на предлагаемой новой должности класса С3 будет отвечать за работу по обеспечению соблюдения стандартов потребления топлива и борьбе с глобальным потеплением во исполнение решения правительств, являющихся членами Всемирного форума по согласованию правил, касающихся автотранспортных средств. |
Panel discussion on the position of ESCWA member countries on a selected issue in contribution to the Fourth Session of the World Urban Forum |
Дискуссионный форум по изучению позиции стран - членов ЭСКЗА в отношении выборочного вопроса в порядке подготовки к четвертой сессии Всемирного форума городов |
He praised the role of the World Forum as the regulatory body in the field of road vehicles, its constantly growing geographical reach including all main car manufacturing countries. |
З. Он высоко оценил роль Всемирного форума как регламентирующего органа в области автотранспортных средств, постоянно возрастающий географический охват его деятельности, включая все основные автомобилестроительные страны. |