Английский - русский
Перевод слова World
Вариант перевода Всемирного

Примеры в контексте "World - Всемирного"

Примеры: World - Всемирного
Programmes to mark International Women's Day (8 March 1994) and World Day for Water (22 March 1994) will incorporate elements to highlight the Conference and the priority issues before it; Программы по празднованию Международного женского дня (8 марта 1994 года) и Всемирного дня водных ресурсов (22 марта 1994 года) будут включать элементы, посвященные Конференции и стоящим перед ней приоритетным задачам;
Welcoming the report of the World Youth Forum of the United Nations system on its second session, convened by the United Nations, in partnership with the Austrian Federal Youth Council, and held at Vienna from 25 to 29 November 1996, приветствуя доклад Всемирного молодежного форума системы Организации Объединенных Наций о работе его второй сессии, созванной Организацией Объединенных Наций в сотрудничестве с Австрийским федеральным советом по делам молодежи и проведенной в Вене 25-29 ноября 1996 года,
Recognize the importance of the Final Document of the UNESCO World Congress on Disarmament Education, which considers special impetus should be given to the development of disarmament education; признают важное значение Заключительного документа Всемирного конгресса ЮНЕСКО по вопросам образования в области разоружения, на котором было выражено мнение о том, что особый упор следует делать на развитие образования по вопросам разоружения;
Refugees are able to freely participate in their cultural activities where the Government has, through the World Refugee Day celebrations, organised by the Department of Refugee Affairs, refugees are encouraged to showcase their cultural activities; Беженцы имеют возможность свободно участвовать в своих культурных мероприятиях, причём правительство, организуя через посредство своего Департамента по делам беженцев празднование Всемирного дня беженцев, поощряет беженцев к демонстрации своей культурной активности;
The Coalition organized numerous events in several cities and towns in Croatia on the occasions of World Refugee Day, International Day for the Elimination of Racial Discrimination, International Day against Fascism and Anti-Semitism, and Human Rights Day Коалиция провела ряд мероприятий в городах и населенных пунктах Хорватии по случаю Всемирного дня беженцев, Международного дня борьбы за ликвидацию расовой дискриминации, Международного дня против фашизма и антисемитизма и Дня прав человека.
Recognizing the important role played by the International Convention against Doping in Sport in harmonizing the actions taken by Governments in the fight against doping in sport, which are complementary to those undertaken by the sporting movement under the World Anti-Doping Code, признавая важную роль Международной конвенции о борьбе с допингом в спорте в согласовании действий правительств по борьбе с допингом в спорте, которые дополняют действия, предпринимаемые спортивным движением на основании Всемирного антидопингового кодекса,
(a) The Vehicle Regulations and Transport Innovations section provided technical assistance on the three Agreements on vehicles administered by the World Forum for Harmonization of Vehicle Regulations through additional advisory missions: а) Секция по правилам в области транспортных средств и транспортным инновациям предоставляла техническую поддержку в связи с тремя соглашениями, касающимися транспортных средств и находящимися в ведении Всемирного форума для согласования правил в области транспортных средств, путем организации дополнительных консультативных миссий для участия в работе:
Underlining the relevance of water and access to water for combating desertification, and welcoming the outcome of the third World Water Forum, which recommended actions for sustainable water resource management vital for combating desertification, обращая особое внимание на значение воды и доступа к воде для борьбы с опустыниванием и приветствуя итоги третьего Всемирного форума по водным ресурсам, на котором были сформулированы рекомендации в отношении имеющих крайне важное значение для борьбы с опустыниванием действий по обеспечению устойчивого управления водными ресурсами,
The world has other universal languages. Всемирного диалога о всемирных проблемах.
Possible holding of a world statistics day. Возможное проведение всемирного дня статистики.
Welcome the launching of the International Year of the Family and the related event, the World NGO Forum in Malta, and are confident that the deliberations at the Forum will assist in creating a world-wide International Year of the Family movement. приветствуем начало проведения Международного года семьи и связанного с ним мероприятия - Всемирного форума НПО в Мальте - и убеждены в том, что работа на Форуме будет содействовать созданию всемирного движения в интересах Международного года семьи.
Welcomes, with appreciation, the invitation by the Government of Spain, the Municipality of Barcelona and the Universal Forum of the Cultures Barcelona 2004, for the World Urban Forum to hold its second session in the city of Barcelona from 13 to 17 September 2004; приветствует предложение правительства Испании, муниципалитета Барселоны и Всеобщего форума культур "Барселона 2004", провести вторую сессию Всемирного форума городов 13-17 сентября 2004 года в Барселоне;
Noting that the States members of the Food and Agricultural Organization of the United Nations supported the establishment of World Forestry Day on 21 March of each year at the sixteenth session of the Conference of the Food and Agriculture Organization of the United Nations in November 1971, отмечая, что на шестнадцатой сессии Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций в ноябре 1971 года государства - члены Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций высказались в поддержку проведения 21 марта каждого года Всемирного дня лесного хозяйства,
Noting that the States members of the Food and Agriculture Organization of the United Nations, at the sixteenth session of the Conference of the Organization, held from 6 to 25 November 1971, supported the establishment of World Forestry Day on 21 March of each year, отмечая, что на шестнадцатой сессии Конференции Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций, проходившей 6-25 ноября 1971 года, государства - члены этой организации высказались в поддержку проведения 21 марта каждого года Всемирного дня лесного хозяйства,
To invite its Bureau in cooperation with the Bureau of the Working Party on Land Administration to organize an in-depth (round-table) discussion at the next session in the context of regional preparations for the third session of the World Urban Forum; с) предложить своему Бюро организовать на следующей сессии в сотрудничестве с Бюро Рабочей группы по управлению земельными ресурсами углубленное обсуждение (круглый стол) в рамках региональных мероприятий по подготовке третьей сессии Всемирного форума по вопросу городов;
Welcomes the increased level of participation at the second session of the World Urban Forum of Governments; local authorities; the private sector; cultural, women's, young people's and grass-roots groups; and media organizations, leading to the successful outcome of the session; приветствует возросший уровень участия во второй сессии Всемирного форума по вопросам городов правительств; местных органов власти; частного сектора, культурных, женских, молодежных и массовых организаций; и организаций средств массовой информации, что привело к успешному завершению сессии;
Recognizes the important potential contribution of the World Solidarity Fund to the achievement of the Millennium Development Goals, in particular the objective of reducing by half the proportion of people living on less than one dollar a day and the proportion of the people who suffer from hunger; признает важный потенциальный вклад Всемирного фонда солидарности в достижение целей, поставленных в Декларации тысячелетия, особенно цели сокращения вдвое доли населения, имеющего доход менее одного доллара в день, и доли населения, страдающего от голода;
Further decides to promote joint meetings of the Council and both the Development Committee of the World Bank/International Monetary Fund and the Interim Committee of the International Monetary Fund, aiming at strengthening the exchange of views between those bodies on development issues. постановляет далее способствовать проведению совместных совещаний Совета и Комитета по развитию Всемирного банка/Международного валютного фонда и Временного комитета Международного валютного фонда, направленных на активизацию обмена мнениями между этими органами по вопросам развития.
Population goals and policies are integral parts of social, economic and cultural development, whose principal aim is to improve levels of living and the quality of life of all people. (Adapted from World Population Plan of Action, para. 14 (a)) Цели и политика в области народонаселения являются составной частью социального, экономического и культурного развития, основная задача которого - повышение уровня и качества жизни всех людей. (Адаптированный вариант пункта 14а Всемирного плана действий в области народонаселения)
General Conferences or Meetings of the Board of Governors of the World Health Organization, the Universal Postal Union, the International Telecommunication Union, the United Nations Development Programme and the United Nations Conference on Trade and Development Участник генеральных конференций или заседаний Совета управляющих Всемирной организации здравоохранения, Всемирного почтового союза, Международного союза электросвязи, Программы развития Организации Объединенных Наций и Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию
This assessment, based on the findings of the progress made in achieving the goals and objectives of the World Population Plan of Action adopted in 1974, will provide the critical foundation for the development of goals and strategies for the future. Такая оценка, подготовленная на основе анализа прогресса, достигнутого в области достижения целей и решения задач Всемирного плана действий в области народонаселения, принятого в 1974 году, обеспечит необходимую основу для разработки целей и стратегий на будущее;
In this context, the SBSTA expressed its appreciation of the offer by UNEP to explore the possibility that climate change be made the theme of World Environment Day in 2003, and requested UNEP to confirm this offer prior to the sixteenth session of the SBSTA; В этом контексте ВОКНТА выразил признательность ЮНЕП за ее предложение изучить возможность включения вопроса об изменении климата в тематику "Всемирного дня окружающей среды" в 2003 году и просил ЮНЕП подтвердить это предложение до шестнадцатой сессии ВОКНТА;
Noting the convening of the second session of the World Urban Forum, organized by UN-Habitat in cooperation with the Government of Spain, the Autonomous Government of Catalonia and the Municipality of Barcelona, in Barcelona, from 13 to 17 September 2004, отмечая созыв второй сессии Всемирного форума по вопросам городов, которая была организована ООН-Хабитат в сотрудничестве с правительством Испании, правительством автономной области Каталония и муниципалитетом Барселоны 13 - 17 сентября 2004 года в Барселоне,
Panel discussion and interactive dialogue, on the occasion of the celebration of World Habitat Day 2006 on the theme "Cities - Magnets of Hope" (organized by Habitat Partners for Habitat Watch and the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat)) Дискуссионный форум и интерактивный диалог на тему «Города - символы надежды» по случаю Всемирного дня Хабитат 2006 года (организуемые партнерами Хабитат по инициативе «Хабитат уотч» и Программой Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат))
Invites all Governments to participate actively in the fourth session of the World Urban Forum, and invites donor countries to support the participation of representatives from developing countries, in particular the least developed countries, including women and youth, in the Forum; предлагает всем правительствам принять активное участие в работе четвертой сессии Всемирного форума по вопросам городов и предлагает странам-донорам содействовать участию представителей развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, включая женщин и молодежь, в работе Форума;