It was designated lead agency for World Water Day 1996 and organized local, regional and global observances. |
Он был назначен ведущим учреждением по проведению Всемирного дня водных ресурсов в 1996 году и организовал связанные с этим мероприятия на местном, региональном и глобальном уровнях. |
The CPAPD also invited diplomats in Beijing to celebrate the World Science Day for Peace and Development in 2004. |
КНАМР направила также приглашения дипломатам, аккредитованным в Пекине, для участия в мероприятиях, посвященных празднованию Всемирного дня науки на службе мира и развития в 2004 году. |
The observers for the United Nations Environment Programme, the Korean Institute of Criminology, the World Wide Fund for Nature International, the Environmental Investigation Agency and the Friends World Committee for Consultation also made statements. |
С заявлениями выступили также наблюдатели от Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Корейского института криминологии, Всемирного фонда дикой природы, Агентства экологических расследований и Всемирного консультативного комитета квакеров. |
The global observance of World Habitat Day was celebrated in Washington, D.C., in October 2009. |
Мероприятия, связанные с проведением Всемирного дня Хабитат на глобальном уровне, состоялись в Вашингтоне, О.К., в октябре 2009 года. |
The Information Services Section played a major role in promoting World Habitat Day and the second World Urban Forum, and took steps to enhance the corporate identity of UN-Habitat. |
Секция информационного обслуживания сыграла большую роль в содействии проведению Всемирного дня Хабитат и второй сессии Всемирного форума городов и приняла меры для формирования более запоминающегося корпоративного образа ООН-Хабитат. |
She underlined the need that the representatives of the World Forum take a more active part in the work of the ITC, in order to ensure the correct appreciation of the activity of the World Forum. |
Она подчеркнула необходимость более активного участия представителей Всемирного форума в работе КВТ, с тем чтобы обеспечить надлежащее признание деятельности Всемирного форума. |
UNESCO noted that the national legislation on heritage protection was considered adequate to preserve World Heritage sites in Finland as per the standards of the 1972 World Heritage Convention. |
ЮНЕСКО отметила, что национальное законодательство по охране наследия было сочтено достаточным для сохранения всемирного наследия в Финляндии в соответствии с нормами Конвенции об охране всемирного наследия 1972 года. |
The Old City became a World Heritage Site in 1981, and is on the List of World Heritage in Danger. |
В 1981 г. Старый город стал объектом Всемирного наследия, и включён в Список всемирного наследия, находящегося под угрозой. |
The Department also continues to organize special events and exhibits on mandated themes, such as the observance last December of World AIDS Day, Earth Day a few weeks ago, and World Environment Day in June. |
Департамент также продолжает организовывать специальные мероприятия и выставки по предусмотренным мандатами темам, такие, как проведение в декабре прошлого года Всемирного дня по СПИДу, Дня Земли несколько недель назад и Всемирного дня окружающей среды в июне. |
We recognize in this connection the efforts of the WHO in designating the theme "Road safety" for the observance of World Health Day on 7 April 2004, as well as the launching of the World Report on Road Traffic Injury Prevention. |
Мы отмечаем в этой связи усилия ВОЗ, избравшей тему «Безопасные дороги» в качестве темы Всемирного дня здоровья, отмечаемого 7 апреля 2004 года, а также представление всемирного доклада о предотвращении дорожно-транспортного травматизма. |
The Working Group will be informed by the secretariat about the activities of United Nations organizations to draw up the World Water Development Report for consideration at the Third World Water Forum. |
Секретариат проинформирует Рабочую группу о деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций по составлению Всемирного доклада об освоении водных ресурсов для его представления на рассмотрение третьего Всемирного форума по водным ресурсам. |
The World Heritage Convention secretariat of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has published case studies examining expected climate change impacts and possible adaptation options in natural and cultural World Heritage sites. |
Секретариат Конвенции об охране всемирного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры опубликовал тематические исследования, в которых анализируется ожидаемое воздействие изменения климата и возможные варианты адаптации применительно к объектам всемирного природного и культурного наследия. |
World AIDS Day and World AIDS Vaccine Day are observed every year by IAVI at New York headquarters and in country offices. |
ИАВИ ежегодно организует в своей штаб-квартире в Нью-Йорке и в страновых представительствах мероприятия по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом и Всемирного дня разработки вакцины против СПИДа. |
World Environment Day 2004 saw the establishment of a new trend with the launch, in Barcelona and San Francisco, of World Environment Day 2005. |
В ходе Всемирного дня окружающей среды 2004 года наметилась новая тенденция в связи с проведением Всемирного дня окружающей среды 2005 года в Барселоне и Сан-Франциско. |
Representatives of the following non-governmental organizations took the floor during the debate: Interfaith International, Japan Fellowship for Reconciliation, Association for World Education, Minnesota Advocates for Human Rights, Pax Romana, and Friends World Committee for Consultation - Quaker UN Office Geneva. |
В ходе прений на заседаниях выступили представили следующих неправительственных организаций: "Международная межконфессиональная организация", Японское братство примирения, Ассоциация всемирного просвещения, организация "Защитники прав человека Миннесоты", "Пакс Романа" и Бюро Всемирного консультативного комитета друзей при Отделении ООН в Женеве. |
The Temple of Preah Vihear in Cambodia was inscribed unanimously into the World Heritage List during the thirty-second session of the World Heritage Committee in Quebec City, Canada, on 7 July 2008. |
Храм Преах Вихеар в Камбодже был единогласно занесен в список всемирного наследия в ходе тридцать второй сессии Комитета всемирного наследия в городе Квебеке, Канада, 7 июля 2008 года. |
UNFIP/UNF expanded its constituency for Friends of World Heritage and conducted an emergency appeal to raise funds for the Sichuan Giant Panda Sanctuaries in China, a World Heritage site at the epicentre of the May 2008 earthquake. |
ФМПООН/ФООН расширил число сторонников Друзей всемирного наследия и обратился с призывом об экстренной мобилизации средств для заповедников гигантских панд в китайской провинции Сычуань - объекта всемирного наследия, оказавшегося в эпицентре землетрясения в мае 2008 года. |
The section facilitated the hosting of the World Youth Forum held three days prior to the World Urban Forum and attended by some 400 young people from over 40 countries. |
Сектор содействовал проведению Всемирного форума молодежи, проходившего за три дня до Всемирного форума городов, объединившего около 400 молодых людей из более чем 40 стран. |
The Temple of Preah Vihear in Cambodia was inscribed unanimously into the World Heritage List during the thirty-second session of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) World Heritage Committee in Quebec City, Canada, on 7 July 2008. |
В ходе тридцать второй сессии Комитета всемирного наследия Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), которая состоялась в городе Квебеке, Канада, 7 июля 2008 года, находящийся в Камбодже храм Преа Вихеар был единогласно включен в Список всемирного наследия. |
The Association of Women Entrepreneurs of Kazakhstan has become a member of the World Association of Women Entrepreneurs and is part of the organizing committee for preparing for the next World Congress of Rural Women. |
Союз женщин-предпринимателей Казахстана стал членом Всемирной ассоциации женщин-предпринимателей и включен в оргкомитет по подготовке следующего Всемирного конгресса сельских женщин. |
(o) The General Assembly may consider convening a conference to discuss promising initiatives such as the creation of a World Parliamentary Assembly and a World Court of Human Rights. |
о) Генеральная Ассамблея может рассмотреть вопрос о созыве конференции для обсуждения перспективных инициатив, таких как создание всемирной парламентской ассамблеи и всемирного суда по правам человека. |
The third World Conservation Congress of the World Conservation Union, held in November 2004, recognized the need to enhance the understanding of high-seas biological diversity, productivity and ecological processes. |
На третьем Всемирном конгрессе Всемирного союза охраны природы, состоявшемся в ноябре 2004 года, была признана необходимость углубления понимания биологического разнообразия, продуктивности и экологических процессов в открытом море. |
Page 1. Decides to proclaim 21 November World Television Day, commemorating the date on which the first World Television Forum was held; |
постановляет провозгласить 21 ноября Всемирным днем телевидения в ознаменование даты проведения первого Всемирного телевизионного форума; |
She also raised a number of issues in relation to World Heritage processes, including the lack of recognition of the rights of indigenous peoples in the Convention Concerning the Protection of the World Cultural and Natural Heritage and its Operational Guidelines. |
Она затронула также ряд вопросов, связанных с такими процессами, включая отсутствие признания прав коренных народов в Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия и оперативном руководстве к ней. |
Of the 54 national parks, 6 are World Heritage Sites, 9 are part of the World Network of Biosphere Reserves and 5 are wetlands of international importance under the Ramsar convention. |
Из 50 национальных парков Индонезии 6 являются объектами Всемирного наследия, 6 - биосферными заповедниками и 3 - водно-болотными угодьями международного значения по Рамсарской конвенции. |