The moderator of the panel, Rick Samans, Director of Global Issues, World Economic Forum, opened the session and introduced the panellists. |
Директор по глобальным вопросам Всемирного экономического форума Рик Саманс, который вел эту дискуссию, открыл заседание и представил его участников. |
A UNESCO World Heritage Site in the magnificent fjords of Norway offering a picturesque and breathtaking residence nestled in the beautiful Gudvangen valley. |
Этот великолепный живописный отель расположен среди изумительных фьордов в красивой долине Гудванген, включённой в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
Two Defenders of the Pachamama on a march celebrating World Environment Day, Cuenca, 5 June 2008. |
Два Защитника Пачамамы участвуют в шествии по случаю Всемирного дня окружающей среды. Куэнка, 5 июня 2008 года. |
The old city is inscribed on the World Heritage List as "the oldest and best-preserved Swahili settlement in East Africa". |
В списке объектов Всемирного наследия старый город Ламу описан как «старейшее и наиболее хорошо сохранившееся поселение суахили в восточной Африке». |
The railway service from Atherton to Ravenshoe closed in 1988, following the designation of the Wet Tropics of Queensland as a UNESCO World Heritage Site. |
Железная дорога от Атертона до Рейвенсхо была закрыта в 1988 году, после того как влажные тропики Квинсленда были объявлены объектом Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
The story revolves around Izumiko Suzuhara, a 15-year-old girl who was raised at Tamakura Shrine, which is a part of the Kumano Shrines World Heritage Site. |
История крутится вокруг Идзумико Судзухары, 15-летней девушки, которая выросла в Храме Тамакура, принадлежащем к части святынь Всемирного наследия Кумано. |
In 2009 the monuments were submitted jointly for inscription on the UNESCO World Heritage List under criteria ii, iii, and iv. |
В 2009 году заявка была удовлетворена, и гора Утайшань вошла в список Всемирного наследия по критериям ii, iii, iv и vi. |
The Ta' Haġrat () temples in Mġarr, Malta is recognized as a UNESCO World Heritage Site, along with several other Megalithic temples. |
Та' Haġrat у деревни Мджарр на Мальте включён в состав Всемирного наследия ЮНЕСКО вместе с рядом других мегалитических храмов Мальты. |
The corpus was restricted to just British English, and was not extended to cover World Englishes. |
Создатели ограничили корпус только британским английским, не предполагая включения в него образцов использования всемирного английского языка. |
The park was created on January 11, 1961 by President Juscelino Kubitscheck, and listed as a World Heritage Site by Unesco in 2001. |
Парк основан в 1961 году указом президента Жуселину Кубичека, а в 2001 году был внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
For each he built long rows of substantial worker's houses and both are now part of the Derwent Valley Mills World Heritage Site. |
Для каждой фабрики Стратт построил длинные ряды домов для работников, и обе эти фабрики сегодня являются частью объекта Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
Cologne Cathedral is a majestic architectural landmark, a sample of Gothic architecture, and is included in the UNESCO's World Heritage List. |
Кельнский собор - величественный памятник архитектуры, выполненный в готическом стиле - входит в список объектов всемирного культурного наследия ЮНЕСКО. |
In 1990, the Moscow Kremlin, Red Square and the Alexandrov Gardens were included to the UNESCO World Heritage List. |
В 1990-м году Московский Кремль, Красная площадь и Александровский сад были включены в Список всемирного культурного и природного наследия ЮНЕСКО. |
Due to its artistic, cultural and historical relevance, it was included in UNESCO's World Heritage Site list in 1989. |
Ввиду огромной культурной, религиозной, художественной и исторической значимости, внесён в 1994 году в список Всемирного наследия ЮНЕСКО. |
In 1992, the church was added to the UNESCO World Heritage List as part of the site White Monuments of Vladimir and Suzdal. |
В 1992 г. Золотые ворота были включены в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в составе объекта Белокаменные памятники Владимира и Суздаля. |
Lake Mungo is in New South Wales, Australia, specifically the World Heritage listed Willandra Lakes Region. |
Озеро Мунго находится в Новом Южном Уэльсе (Австралия) и входит в список Всемирного наследия ЮНЕСКО в составе озёрного района Уилландра. |
In 2004, Band-e Amir was submitted for recognition as a World Heritage site. |
В 2004 году была подана заявка на включение Банди-Амир в список объектов Всемирного наследия. |
Also, Prince Edward Islands is a special nature preserve, and Campbell Island and Macquarie Island are World Heritage Sites. |
Кроме того, остров Принс-Эдуард является заповедником, а острова Кемпбэлл и Маккуори признаны объектами всемирного наследия ЮНЕСКО. |
Al-Madina Souq is part of the Ancient City of Aleppo, a UNESCO World Heritage Site since 1986. |
Сук Аль-Мадина, в составе всего Старого города Алеппо, был включён в Список всемирного наследия ЮНЕСКО в 1986 году. |
UNESCO removed Bagrati Cathedral from its World Heritage sites in 2017, considering its major reconstruction detrimental to its integrity and authenticity. |
В 2017 году ЮНЕСКО удалила собор Баграти из списка объектов Всемирного наследия, так как его реконструкция нанесла ущерб целостности и подлинности. |
A measure of the achievement of the World Court is that today it is taken for granted that permanent international tribunals can function effectively. |
Одним из свидетельств успешной работы Всемирного Суда является то, что сегодня воспринимается как само собой разумеющееся эффективное функционирование постоянно действующих международных трибуналов. |
Between 1993 and 1996, Mr. Mayr was elected Vice-President of the World Conservation Union. |
Г-н Майр - воинствующий ученый-эколог и фотограф-самоучка. В 1993-1996 годах г-н Майр избирался заместителем Председателя Всемирного союза охраны природы. |
A special section of the IAVI website also linked to other organizations with World AIDS Day content. |
В специальном разделе веб-сайта ИАВИ также даются ссылки на мероприятия других организаций, проводимые по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом. |
NEW YORK - As the annual World Bank/International Monetary Fund meetings get underway in Tokyo, Japanese leaders must confront an unfolding demographic disaster. |
НЬЮ-ЙОРК. Так как ежегодное заседание Всемирного банка/Международного валютного фонда теперь будет проводиться в Токио, японские лидеры должны справиться с разворачивающейся демографической катастрофой. |
This is intended as a major resource document for the forthcoming VIIIth Assembly of the World Council of Churches which will take place in Harare in December 1998. |
Предполагается, что он явится важным базовым документом приближающейся восьмой Ассамблеи Всемирного совета церквей, которая состоится в декабре 1998 года в Хараре. |